Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro

Prejudecata despre cuvantul "dor"


de Dan Logan la: 15/09/2003 03:33:00
modificat la: 15/09/2003 03:37:19
taguri: Ganduri_in_0_si_1 
voteaza:
La romani, despre cuvantul "dor" exista doua prejudecati larg raspandite, vinovatii principali fiind profesorii de limba romana de scoala generala si liceu, care repeta la cursuri, ca papagalii, o prostie gata digerata de cine stie cine.

Prima: cica cuvantul este intraductibil si exista doar in limba romana. Basme. In engleza exista expresia "to long" al carui inteles coincide perfect cu "a ii fi dor". De exemplu, "a-ti fi dor de cineva" se poate traduce prin "to long for someone".

A doua prejudecata zice ca temenul "dor" este aproape imposibil de definit. Povesti. Sentimentul poate fi intr-adevar un sentiment difuz, dar asta nu inseamana ca nu poate fi definit. Iata o definitie: "sentiment difuz ori acut declansat de lipsa unei persoane, unui lucru sau a unor locuri, fata de care exista legaturi afective".
comenteaza . modifica . sterge
semnaleaza adminului . adauga la bookmarkuri

comentarii (17):


RE: Dor - de (anonim) la: 15/09/2003 06:58:26
Decit "to long" din engleza, care nu apare in aceleasi contexte cu "dor" din romana, ar fi fost mult mai indicat exemplul din portugheza "saudade" care ar cam acelasi sens din romana si apare si cam in aceleasi ocurente contextuale. Ar fi indicat sa nu mai faci apel la dictionarele bilingve atunci cind incerci sa explici anumiti termeni pentru ca aceestea nu sint cel mai indicat instrument de lucru intr-o analiza semantica serioasa. Mai mult decit atit, in cazul unor termeni care au mai mult de un sens, este bine sa se cerceteze ananuntit atit etimologia, cit si contextul cultural in care apar si functioneaza. Evident, pentru o mai mare siguranta trebuie sa ai in vedere, in afara de inrudirile culturale si genealogice dintre limbi, limba materna, cu toate variatiile sale, in acest caz ar fi indicat nivelul diastratic. Oricum, faptul ca nu accepti niste idei concepute si ca ai spirit polemic este un lucru foarte bun, dar, retine ca lingvistica este, inainte de toate, o stiinta, nu un subiect pe marginea caruia se pot face varii speculatii in sprijinul carora nu sunt aduse argumente solide. Daca vrei mai multe detalii sau o bibliografie despre studiile contrastive si despre semantica, in general, adresa mea este : veramanole@yahoo.com
#255 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Prejudecata despre cuvantul "dor" - de (anonim) la: 15/09/2003 07:07:40
Ai perfecta dreptate, echivalentele substantivului " dor" si verbului "a..fi dor" exista si in limba ebraica, cu exact aceleasi sensuri.
#256 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Ai perfecta dreptate. Multe t - de (anonim) la: 15/09/2003 09:06:04
Ai perfecta dreptate. Multe timpenii ni s-au bagat in cap si le-am mai spus si la altii. Auzisem ca podul cu un picior de la Agigea e premiera mondiala. Nici vorba. Era plina lumea de ele inainte de a se fi stabilit comunismul la Agigea. Oare Osama Birladeanu nu-i un fel de Toma Alimos care lupta pt pace?
#262 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
dor - de (anonim) la: 15/09/2003 22:28:34
I long for fasole batuta cu cirnati oltenesti si muraturi...de casa.
#266 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
cuvintul dor - de (anonim) la: 16/09/2003 15:31:46
In limba engleza exista si termenul 'to miss" pentru a exprima dorul. "I miss you" este chiar mai des folosit si mai exact decit "I long for you". Am avut ocazia sa invat limba ebraica, unde exista un termen exact pentru "dor" - ga'agu'a sau la plural ga'agu'im.
In limba romana "dor" vine din latinescul "dolor" - durere. Si oare nu este adevarat ca te dor fizic "a pieptului coarde" atunci cind iti este dor de cineva?
#279 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
erata: pardon, dor in limba r - de (anonim) la: 17/09/2003 15:52:48
erata: pardon, dor in limba romana vine din latinescul dolus, si nu cum am spus din greseala dolor. Daca tine bine minte, trecind cam 30 de ani de cind am invata latineste la liceu, este vorba de dolus - doloris. Scuze, cititori !
#302 (raspuns la: #279) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Acceptam scuzele... - de (anonim) la: 17/09/2003 18:33:43
Te scuzam ,dar nu am inteles de ce in clasa a 9 a a trebuit sa studiem un an de latina care desi frumoasa si interesanta limba ,totusi nu ne-a folosit la nimic...
Apropo profesoara mea de latina era o tipa care se culca (cam asa se spunea pe la WC-urile liceului pline de fumatori sub virsta legala ) cu-n elev din clasa a 11-a ,unul care cica ar fi avut mari sperante la IATC?
Sa fi fost adevarat oare sau numai studiau impreuna o limba moarta in orele particulare ?:)
#304 (raspuns la: #302) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
de ce am invatat limba latina? - de (anonim) la: 18/09/2003 14:44:52
Se pare in scopul de a ne "da" eruditi si a putea face schimburi de mesaje pe internet. Tot e ceva, nu? cine poate uita "In patria nostra multe silvae sunt"? Restul probabil ca s-a uitat, sau este in stare de paragina.
#314 (raspuns la: #304) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
"cine n-are nici un dor, lele, traieste pe lume usor, ba" - de (anonim) la: 18/09/2003 20:59:34
De multe ori am fost intrebat if I miss my country, sau if I long for my friends, sau if I wish to go back. Raspunsul meu a fost intotdeauna No. Si totusi, si atunci si intotdeauna mi-a fost dor de tara unde m-am nascut, de prieteni.
Profesorii nostri se referau la folosinta cuvintul “dor” in folclorul si literatura romana. Gasiti un singur cuvint in alt grai, care sa-l inlocuiasca, spre satisfactia tuturor, in totalitatea sensurile intilnite la noi.

Dorul, ca si iubirea sint greu de definit. De mii de ani poeti si scriitori incearca s-o faca, spre delectarea noastra.
“Mi-a plecat mindra de luni, mi-a lasat dorul prin pruni si dragostea prin aluni.”

Iata cum am distrus toata “poezia” mesajului meu anterior, …da, cel cu fasolea.
#316 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
dor in spaniola - de ninel la: 25/09/2003 11:33:37
Interesant este ca acum doar o saptamana am vazut un film (Blue Diner) pe canalul PBS despre cativa imigranti din Puerto Rico care au si ei un dor cu care se laudau ca nu poate fi tradus in engleza: añoro. Deci romanii nu sunt singurii elitisti pe tema dorului.
#439 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
DOR - de (anonim) la: 08/01/2004 08:15:47
Frati romani.
Cuvintul Dor este un cuvint ebraic care inseamna " Generatie" El exista de citeva mii de ani pina la Hristos. In Israel Exista citeva orase antice cu aceasta denumire si cel putin trei ce contin terminatia Dor.
Alte detalii pe sit iatp.md/arsdor

Dolores-ul spaniol, sau "dorinta de a fi acolo unde nu esti" este cu totul altceva si nu trebuie confundata cu nimic din alte limbi.
Cu profunda responsablitate fata de carte si cuvint Ghenadie Sontu
presedintele Asociatiei Dor
#7795 (raspuns la: #256) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
"dor" en español - de (anonim) la: 31/07/2004 21:06:17
Intradevar dor in spaniola e "añoranza",dar "melodie de dor" sau "cantec de dor" se refera la "cancion de amor" .e o expresie nu un cuvant.valentin spania
#18698 (raspuns la: #439) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Traducere - de Adrian Marchidann la: 25/11/2004 14:42:07
Dor nu se poate traduce de catre cei care nu stiu foarte bine o limba straina.
#29807 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
*** - de Honey in the Sunshine la: 01/07/2007 02:43:40
"Dor" se poate traduce si in germana cu "Sehnsucht", iar expresia "avere nostalgia di..." in italiana e exact echivalenta cu "a-ti fi dor de...".

Si eu m-am intrebat de ce tot insista cu unicitatea "dorului"...
#211625 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
re 2 d-ul cu nume de masina .. dai Renault-ul in judecata k iti foloseste numele.. - de za0n3 la: 02/10/2007 20:30:03
1.dak nisjte invatati ai Romaniei zic k e unic [si nu ma refer la profesorii cu care ati facut voi scoala] inseamna k asa e..
2.<<"to long" al carui inteles coincide perfect cu "a ii fi dor">> e vorba de cuvantul "dor" .. nu de vreun context in care se poate folosii expresia "a ii fi dor" de ceva sau de cineva.

So.. cu un DOR apasat.. v-am lasat.. in DORul lelii....
#239088 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
*** - de Storyspinner la: 25/08/2015 17:20:57
In caz ca ti-a scapat atentiei, ceea ce compari tu este un verb "to long" cu un substantiv. In aceasta distinctie consta principiul pe care tu il negi. Desigur ca exista termeni comparativi pentru a exprima dragostea, durerea si toate celelalte nuante continute in cuvantul dor in alte limbi. Ceea ce nu exista este un substantiv (un cuvant care da numele unui obiect) care sa numeasca obiectul care se afla la centrul acestor termeni comparativi. To long, da, inseamna a-ti fi dor - dar, motivul pentru care tu il poti traduce asa este faptul ca in limba romana exista cuvantul dor. Englezul nu are un substantiv la inima verbului to long. Englezul nu are un NUME pentru ceea ce simte. El poate numai sa decrie sentimentul prin acest verb. Aceeasi distictie se aplica peste tot. Este subtila, dar exista.
Acum eu ma intreb, curioasa fiind, de ce esti tu in asa mare graba sa negi un lucru care ne eleveaza ca natie? E un lucru bun faptul ca posedam un cuvant care a fost adesea descris ca substanta din care e facut sufletul romanului? Ca sa spun in limba pe care se pare ca tu o apreciezi mai mult decat propria limba, If you don't have anything nice to say, shut the fuck up.
#653634 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Storyspinner - de proud la: 28/08/2015 19:54:54
daca toti care habar n-au s-ar abtine, la ce naiba s-ar mai deschide confe?! plus ca dece am scrie doar "nice" despre sufletul romanului, e Cristos?! E?

Asta ca sa nu crezi ca n-am inteles demersul tau, doar ca nu-s de acord cu asta ...
#653641 (raspuns la: #653634) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...