-50%
reducere de Black Friday
Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro

Cesti gramada in jurul gatului ei


de bartleby la: 09/06/2008 17:55:36
taguri: La_o_cafea 
voteaza:
Nu numai dimineaţa plâng
datorită detaliilor
pe care nu le ia nimeni in seamă
îmi ard limba
-cafea sau cuvinte-
ceaşca azi e mânjită cu ruj
până la linia aurie
mai jos
lichidul o pată stacojie
ca un pontif
lacrimile strică gustul cafelei
pe buze îmi simt surâsul
sunt stingherită
de leneşa lui fericire
de ignoranţa lui ipocrită
trăiesc să ştiţi chiar dacă nu se vede...
Înainte de foame
să mă ia de mână
să mă ducă prin ploaie
să i se deseneze conturul distinct
pe apusul de soare
ca şi cum ar fi lichidul din ceaşcă
ceva ce face parte din mine
prin ploaie…
exist doar în acele minute în care mă aşteaptă
ce râs frumos şi firesc are
îi spun că numai acolo înfloresc în martie cameliile
mişcarea braţelor sale se dezvoltă
ca o temă maiestoasă,
alunecă de-a lungul lumii!
spre seară
încep să folosesc alte cuvinte –ale sale-
să simt cum plouă pe dinăuntru
îl rog să mă lase înăuntru
să mă lase să văd prin ochii săi într-o zi
să privim împreună frunzele
toate curbele frunzelor
intr-al lor dans
să-i arat că e doar o lozincă iubirea
m-a intrebat ce să facă -
chiar pentru ea
a depus de azi la bancă
un million de dolari în avans.
comenteaza . modifica . sterge
semnaleaza adminului . adauga la bookmarkuri

comentarii (10):


bartleby - de lafemme la: 10/06/2008 10:42:00
feminina.

verde.

off topic - de ce bartleby?
#316806 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
*** - de tuxedo la: 10/06/2008 10:53:28
nu stiu de ce unele poezii imi seamana cumva a traduceri.
insa imi plac...Imi plac pur si simplu si ma surprind asteptand chiar cu nerabdare sa citesc inca una si inca una :)
#316809 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
tuxedo - de bartleby la: 10/06/2008 12:08:54
hm...seamana a traduceri?
cineva definea poezia ca fiind "ceea ce se pierde prin traducere", cred ca e vorba de unele imperfectiuni care dau aceasta impresie :-s
#316846 (raspuns la: #316809) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
:) - de tuxedo la: 10/06/2008 12:17:10
traducerile bine facute in poezie pot da uneori un ceva in plus :)
#316848 (raspuns la: #316846) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
:P - de bartleby la: 10/06/2008 12:27:37
Am gasit, Ro(bert) Frost a facut acEAsta "Afirmatie":P n(eg)ativa
#316851 (raspuns la: #316848) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
ce uasintonu meu - de thebrightside la: 10/06/2008 13:20:30
cauta dolarii aia acolo, stricara bunatate de reverie. :|
#316871 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
thebrightside - de bartleby la: 10/06/2008 14:28:46
tocmai asta mi se pare ca e farmecul!
sa pun ceva nefiresc acolo,contrastant, putin superficial, care sa mistuie atat de mult romantism..sau nu?
#316908 (raspuns la: #316871) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
bartleby - de thebrightside la: 10/06/2008 14:37:39
ce stiu io?!
numa' ca mie nu-mi cazu' bine.
#316912 (raspuns la: #316908) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
eu cred - de mazariche la: 10/06/2008 14:44:58
ca Bartleby e tare tanara, altfel ce-ar avea cu romantismul?!
De placut imi place cum scrie, i le-am inverzit pe toate:D
#316917 (raspuns la: #316912) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
*** - de Giordano Bruno la: 10/06/2008 18:52:20
frumoase unele imagini... dar pe ansablu imbrobodita cu multe inutilitati. Ce-i mult nu-i sanatos... in multe cazuri.
#317015 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul


-50%
reducere de Black Friday
Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...


loading...

cautari recente
mai multe...

linkuri de la Ghidoo: