Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro

Despre casatorie. (Of Marriage, K. Gibran)


de desdemona la: 07/07/2004 15:41:00
modificat la: 10/07/2004 00:59:07
taguri: Traduceri 
voteaza:
Traducere din Kahlil Gibran, 'The Prophet'.

"Atunci Almitra vorbi din nou si spuse, Si despre Casatorie, stapâne?
Si el raspunse zicând:
V-ati nascut împreuna, si împreuna veti fi întotdeauna.
Veti fi împreuna când albele aripi ale mortii va vor risipi zilele.
Ah, veti fi împreuna chiar în memoria tacuta a lui Dumnezeu.
Dar sa lasati spatii în împreunarea voastra.
Si lasati vânturile raiului sa danseze printre voi.

Iubiti-va unul pe altul, dar nu faceti din iubire o legatura:
Mai bine lasati o mare miscatoare între tarmurile sufletelor voastre.
Umpleti-va unul altuia cupele dar nu beti din aceeasi cupa.
Dati-va unul altuia din pâinea voastra dar nu mâncati din aceeasi felie.
Cântati si dansati împreuna si fiti bucurosi, dar fiecare din voi sa fie singur,
Asemenea strunelor lautei care stau singure, desi vibreaza cu aceeasi muzica.

Daruiti-va inima unul altuia, dar nu spre pastrare,
Caci numai mâna Vietii va poate încapea inimile.
Si stati împreuna, dar nu prea aproape unul de altul.
Caci stâlpii templului stau la distanta unul de altul,
Iar stejarul si chiparosul nu cresc unul în umbra celuilalt."
_______________________
"Then Almitra spoke again and said, And what of Marriage, master?
And he answered saying:
You were born together, and together you shall be for evermore.
You shall be together when the white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness.
And let the winds of heavens dance between you.

Love one another, but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other' s cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.

Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together yet not too near together.
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
comenteaza . modifica . sterge
semnaleaza adminului . adauga la bookmarkuri

comentarii (2):


ceea ce in ortodoxie se cheam - de gabi2377 la: 10/04/2006 19:50:43
ceea ce in ortodoxie se cheama a ne purta cu sfiala unul fata de celalalt, in casnicie
#116551 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
lui gabi2377 - de newmann la: 22/04/2006 00:22:26
numai în ortodoxie?
si cum adica cu sfiala?sa îti fie rusine unul de altul?

*****
"În fata lui Dumnezeu, geniul e văr primar cu idiotul. " - Petre Tutea, Cugetari
#118432 (raspuns la: #116551) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...