Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro

O noua limba de circulatie internationala


de aedot la: 03/10/2004 06:17:00
modificat la: 03/10/2004 23:14:11
voteaza:
Nu stiu daca ati observat,dar s-a inventat o noua limba...cea a romanilor din America.Am denumit-o ROGLEZA.
Cei mai multi romani vin in America fara prea multe cunostinte de limba engleza.Unii dintre ei merg la cursuri pentru a o invata,dar majoritatea o invata "dupa ureche".Astfel a luat nastere ROGLEZA...o amestecatura formata din romana si engleza.
Pentru romani...este foarte usor sa "invete" aceasta noua limba,pentru americani...este mult mai greu...dar cu efort,se poate invata....CRED.

Iata cateva exemple din "manualul"de rogleza:

--Ma duc pana la bildingul meu sa schimb niste uindous....
--tonait ma duc in sam plaisis,ca maine incep sa uorc la un nou jab,si nu o sa mai am taim sa ma distrez......
--am cumparat niste cichen,diseara o sa cuc ceva nais pentru hasbandul meu,ca vine de jab veri hangri.......
--ai do no,daca pot sa vin la saping cu tine,trebuie sa fac landri ca nu mai avem nimic clin......
--uatz ap men,tot la flor dai cu sapa??....meibi iti schimbi si tu jabul ca o sa ghet sic cu spatele......
--etc....etc....etc.....


Romanii se adapteaza foarte repede in alta tara.Se integreaza in noua societate fara mare efort.Am intalnit romani veniti de nici un an in America.....nu vorbesc engleza(dar se perfectioneaza in rogleza)....fac un copil rapid...si il numesc James.

Altii,din cauza ca numele lor de familie nu poate fi pronuntat de amercani....si-l schimba.Astfel un roman din Michigan,si-a schimbat numele la luarea cetateniei americane din Andronescu in Finetti !!!!????......

comenteaza . modifica . sterge
semnaleaza adminului . adauga la bookmarkuri

comentarii (34):


"tonait ma duc in sam plaisis,"aedot, - de Denysa la: 04/10/2004 02:11:23
Este impropriu sa numim,sa generalizam,unele "combinatii"in exprimare a emigrantului roman din America.

Limba engleza,este insusita de catre emigrantii romani,care sunt cotati si recunoscuti profesional in USA.

Cu acele exemple aratate...nu poti lucra ca informatician,doctor,inginer,ca de altfel in orice job.

Este o imagine falsa,rautacioasa la care nu ader.

Bye!
#24114 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Cateva precizari - de (anonim) la: 04/10/2004 07:45:25
total de acord... prin australia se intampla la fel: du-te si ia shopingurile din but, vezi ca sunt in boxe. Insa lucrurile astea se intampla in mare majoritate cu romanii ce nu stiu engleza, si care nici nu vor sa o invete. Mai este o categorie, a romanilor care sunt constienti de pericolul romenglezei, si fac tot posibilul sa vorbeasca cat mai corect ambele limbi.
Si inca o precizare... si prin Romania fenomenul asta ia o amploare fantastica, nu este numai apanajul celor de prin alte tari.
#24117 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
aedot - de carapiscum la: 04/10/2004 09:10:03
Omule, daca-mi dai exemple si din limbajul folosit de chinezi, spre ex., ai nota 10 de la mine. Chiar, engleza lor se numeste "chiengleza"?... Stau si ma mai intreb un lucru: cum s-o fi chemand romana vorbita de un englez ce invata sa vorbeasca romaneste? Poate ai uitat ca asta este o forma de adaptare la noile conditii ale societatii in care intra un emigrant si ca altfel ar fi rupt total de lumea inconjuratoare. Ce sa faca tunci, sa se exprime muteste? Eu rareori folosesc astfel de combinatii, insa ii inteleg pe cei care le folosesc. Stii, sunt oameni care o viata intreaga de-ar sta si-ar invata o limba straina, tot n-ar reusi sa si-o bage in cap deplin. Si-atunci ce facem, ii excomunicam?
-----------------------------------------------------------------
So far, so good.
#24124 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
rogleza ! - de sidavouq la: 04/10/2004 13:40:09
sidavouq
Probabil ca pentru romanii care traiesc inafara granitelor (nu prea este important locul anume) este o problema serioasa insusirea limbajului necesar pentru a putea comunica in mediul in care se afla. De aceea eu cred ca aceasta "rogleza" nu reprezinta nimic important, poate doar o forma specifica pentru cei mai putin cultivati, care se manifesta in perioada de tranzitie, adica pana isi insuseste limbajul (limba) necesar comunicarii. In USA, daca vrei sa ai un job, sai ai clienti, sau pur si simplu sa traiesti, nu-ti foloseste la nimic "rogleza", aceasta ramane o limba de interior, nu ofera posibilitati de comunicare cu mediul exterior comunitatii.
Daca insa va pasioneaza aceasta problema de ce nu priviti si reversul ?
Urmarind reclamele din Romania veti putea constata ca multe, mult prea multe folosesc mesaje in limba engleza, fara sa fie traduse. Credeti ca tot romanul utilizator de detergent,de televizor, de rimel sau mai stiu eu ce, vorbeste fluent limba engleza ? sau poate ca in Romania au ramas doar cei care stiu limba engleza restul fiind in diaspora ?
#24140 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
gresit inteles - de oita la: 04/10/2004 16:18:00
cred ca ati inteles gresit: nu este vorba de romani care folosesc cuvinte romanesti pentru ca (inca) nu le cunosc pe cele in limba straina, ci de cei care folosesc cuvinte englezesti in loc de cele romanesti, de parca si-au uitat limba!
Aceeasi problema o au si germanii, tot mai multe cuvinte anglo-americane le inlocuiesc pe cele nemtesti: de exemplu brutarie - "backshop" in loc de "Baeckerei"
#24150 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
aedot, ceea ce spui aici e ch - de Ivy la: 04/10/2004 18:27:51
aedot, ceea ce spui aici e chiar rautacios, si asta pentru ca te legi de cei plecati. Daca ai fi spus ca se intimpla un fenomen peste tot cred ca ai fi fost mai aproape de adevar. Peste tot se intimpla acest lucru. Priveste ce se intimpla acum in Romania, cind aproape nimeni nu mai foloseste cuvintul "bine", si asta pentru ca a fost inlocuit cu OK...Doar un mic exemplu.
#24158 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Sunt de acord ca nu poti luc - de aedot la: 04/10/2004 23:52:31
Sunt de acord ca nu poti lucra ca doctor,informatician etc....Rogleza este folosita numai si numai in comunitatea romaneasca !!! Si daca imi spune cineva,ca exista romani care traiesc in America...si nu folosesc nici un PIC "rogleza"....am sa spun ca acel om minte...sau nu stie ce vorbeste......


P.S. Eu am vrut sa ne distram pe baza comentariului acesta....si eu sunt un vorbitor de rogleza....dar vad ca lumea e cam "costipata"....asta e....
#24185 (raspuns la: #24114) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
aedot, bravo! ai facut o obs - de gabriel.serbescu la: 04/10/2004 23:55:36
aedot, bravo!
ai facut o observatie pertinenta. Faptul ca esti critic compenseaza aura de ¨roman destept¨cu care se inconjoara emigrantul popular. Ori pe langa rogleza, sa stii ca se vorbeste si rospaniola, si roermana si exemplele ar putea continua. Iar aici nu intra in discutie neologismele de gen ok, ci cat de bine isi cunoaste romanul limba. Ei bine nu si-o cunoaste, cum nici cultura sa nu e atat de puternica incat sa-l tina izolat de comunitatea in care a emigrat.
#24186 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Rogleza - de aedot la: 05/10/2004 00:20:51
Eu sunt un "MANDRU" vorbitor de rogleza.....nu prea inteleg de ce "sunt rautacios"....ca eu unul nu am intalnit nici un roman care traieste in America,sa nu vorbeasca DELOC in rogleza...adica sa nu foloseasca nici un cuvant in engleza,in convesatiile lui purtate in romaneste.Daca cineva spune ca exista astfel de romani in America....ori minte....ori nu stie ce vorbeste....ori nu isi da seama cum vorbeste....

P.S. Si prea luati in serios totul....ar trebuii sa ne mai si destindem....daca unii dintre voi sunteti "costipati" ...sa stiti ca exista medicamente......

#24189 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Sa mai adaug si eu - de LMC la: 05/10/2004 01:46:31
Observatia este destul de buna dar cred ca 'aedot' a omis un lucru care este foarte important. Lucrul acesta este obisnuinta de a auzi si folosi unele cuvinte in Engleza asa de mult incit nu-ti mai amintesti cum se zice in Romaneste, sau pur si simplu nici nu stii daca se poate spune in Romaneste. De aceea cei care locuim in America sau stiu eu unde se vorbeste Engleza, ne intelegem perfect atunci cind zicem "job-ul", "sprinkle-re", "store-ul", "drive-uieste", etc etc. Cel putin mie mi se intimpla de sute de ori sa stau minute in sir sa ma gindesc cum se spune la cutare sau la cutare in Romaneste. Este stresant, dar noroc ca daca vorbesc cu cineva care stie Engleza, nu trebuie sa stea sa se uite la mine ca la teatru ci continuam in coversatie mai departe.
#24196 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Ultima fraza, referitor la cu - de (anonim) la: 05/10/2004 05:54:48
Ultima fraza, referitor la cultura românului care nu este puternica - Este o observatie foarte pertinenta - Nu credeti ca este o consecinta a pseudo-culturii cu care am fost indopati timpul comunismului, urmata, din pacate, de a doua pseudo-cultura filo-occidentala de dupa revolutie?
Cand eram in facultate (in Bucuresti) am fost socata de snobismul si cosmopolitanismul Bucurestenilor;peste 50% din ei isi faceau vacantele in occident; am facut un comentariu public (intre colegii de facultate - nu pe strada) - le-am spus: Va lipseste patriotismul cu desavarsire - Nu numai ca nu va iubiti tara, nu iubiti nici macar pamantul asta manos, natura - care nu are culoare politica -
Era s-o incurc...
#24203 (raspuns la: #24186) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
engleza si Engleza - de homeless la: 05/10/2004 07:25:30
Nu stiu cit de bine se pot descurca in rogleza cei care traiesc intr-un mediu in care limba oficiala/curenta este engleza, nu am nici o experienta in acest sens, insa am trait, de multe ori, o experienta interesanta apropo de limba engleza si stalcirea/adaptarea ei la posibilitatile vorbitorilor.
Participand la niste targuri internationale, am descoperit ca, vorbind engleza mea rudimentara, mai ales ca pronuntie, reuseam sa ma inteleg foarte bine cu un expozant din alta tara, mai putin cu unul care vorbea nativ engleza. Culmea am atins-o cand, la un seminar, toti vorbeam in aceasta engleza, ne intelegeam foarte bine, mai putin participantul britanic care se uita uimit la noi cum vorbim pre limba lui si el este singurul care nu intelege!
De altfel, cred ca aceasta engleza, "a noastra", este acea lingua universalis pe care o asteptam. Nu stiu cand o sa o invete si britanicii...
#24210 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Ro-whatever - de Paianjenul la: 05/10/2004 07:43:24
Oricine vine in contact cu o limba straina - fie in propria lui tara, fie altundeva aiurea - va avea mai devreme sau mai tirziu tendinta sa imprumute cuvinte si expresii din limba respectiva... fie in virtutea obisnuintei, fie din snobism, fie - pur si simplu - dintr-un fel de simt practic sau/si stilistic - in unele cazuri limba materna neavind expresii care sa redea o idee atit de "reusit" ca si limba de imprumut. Ce ma uimeste personal este insa atitudinea acelor imigranti care neglijeaza sau - si mai rau! - evita in mod deliberat sa vorbeasca limba materna in familie, fortind oarecum "naturalizarea" odraslelor lor in patria adoptiva (si in acelasi timp privindu-i de privilegiul de a cunoaste o limba in plus: limba materna!...). Tragedia devine tragi-comedie cind mai auzi si ce nume au copii pe care i-au facut in noua patrie:

Crystal Capraru
Robert Patlagica
William Gaina
Anthony Miriste-Plopeni...

...Fleosc Maritzo....

etc....
#24211 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
La noi in Germania.... - de anatati la: 05/10/2004 10:20:28
Dupa parerea mea, cei mai interesanti sunt cei plecati de cativa ani buni, care se intorc si au uitat partial roamaneste. Si raman uimiti ca " la noi in America/Germania/Anglia etc.... nu se intampla ...."
Faptul ca ei intre ei acolo prin alte state vorbesc englezeste si romaneste in combinatie, nu e nici o problema. Dar cand vii in Romania, nu uita ca la noi se spune procent si nu Prozent... :)
No offense!
#24218 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Generalizare rautacioasa,fara o analiza ratzionala... - de Jimmy_Cecilia la: 05/10/2004 11:52:05
Aedot, ar trebui, inainte de orice generalizare, sa judeci, sa analizezi...
ma alatur la cele spuse de LCM si as pune cateva intrebari in plus :
care ti-e vechimea in occident, ce nationalitate iti are consortul (a), ce limba vorbesti in casa, ai multi prieteni bastinashi??? ai români in preajma ta? vorbesti româneste des?
pe ce baze iti construiesti generalizarea, pe ce experientze???
#24222 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
romana vorbita de un strain care o invata - de desdemona la: 05/10/2004 12:13:13
Ca sa fiu sincera, eu pot vorbi corect si engleza si franceza si romana, dar cu ceva efort (si mici ezitari) ca sa imi amintesc toate cuvintele ce apar in conversatie. Insa acasa, cand ma relaxez, utilizez o enlgeza 'condimentata' cu cuvinte si expresii franceze si romanesti (cele pe care le intelege sotul meu). Nu-i nici snobism nici necunoastere a limbilor respective, e un pic de comoditate si lene intelectuala. Sa fim seriosi, cand ne incaltam cu papucii de casa avem voie sa ne lasam si limba sloboda, sa se descurce cum o vrea.
In vremea cand traiam in Anglia imparteam casa cu inca 4 romani, si vorbeam romaneste cu cate 20-30 de cuvinte engleze: mai ales cele legate de activitatea profesionala (toti fiind colegi la aceeasi universitate). Normal ca ne refeream la cantina ca 'refectory' si la nivelul 7 din cladirea facultatii ca 'level 7'. Pentru ca ar fi fost nostim sa il numesti 'etajul 7' cand el era de fapt la demisol. Nici aici nu era vorba de incultura sau snobism, ci mai ales de ceea ce era practic.
De cand locuiesc in Franta si continui sa vorbesc engleza acasa, confuzia lingvistica e si mai mare. Cuvintele legate de servici vin in franceza, si cele legate de mancare in romana. Aici trebuie sa mentionez ca sotul meu (francez) invata singur romana (de ceva ani, dupa un manual englez de invatare a limbii romane plin de greseli). Nu vorbeste decat cate un cuvant-doua, si mai rar leaga propozitii, dar cunoaste mai multe cuvinte. Il amuza sa le plaseze din cand in cand in conversatie, asa ca deseori poti sa auzi ceva de genul: "When do you cook the 'varza cu porc' ? Bring me a 'ceapa' or a shallot. Let's add some 'slanina' and ham. Do you fancy some 'tzuica' ?". E foarte amuzant si pentru mine, dar eu m-am obisnuit, insa cand fratele meu ne aude conversand asa se amuza si mai tare. De asemenea, hamsterul nostru are privilegiul de-a purta apelative romanesti : dihanie, monstruozitate, bandita (mica).
In concluzie, cred ca oriunde se amesteca doua sau trei limbi, se produce o difuzie de cuvinte intre ele, in mod natural, si mai ales cand vorbitorii sunt neglijenti (sau relaxati).


Desdemonovici
#24225 (raspuns la: #24124) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Pacat ca se intampla destul d - de carrie la: 05/10/2004 17:14:20
Pacat ca se intampla destul de des ,insa,mult mai multi sant cei care "uita"sa-si invete copiii limba materna decat vice- versa.Poate si din lipsa de timp s-au din teama de a incurca copilul intre doua limbi.Cred ca daca in mica copilarie ,opersoana vorbeste doua limbi, va avea mai multe facilitati pentru a invata o a treia sau o a patra limba.
#24241 (raspuns la: #24211) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Ro-whatever - de LMC la: 05/10/2004 19:05:52
Paianjene cred ca asta este prima data cind sintem pe aceeasi unda. Si eu sint foarte suparata cind vad unele familii de Romani care nu-si invata copii sa vorbeasca Romaneste. Este adevarat ca copii nascuti in America sau stiu eu pe unde le vine mult mai usor sa vorbeasca in limba tarii adoptive decit Romaneste, dar ceea ce ma scoate din toti papucii este cind vad parintii ca se chinuie sa vorbeasca cu ei in Engleza in loc sa-i fi invatat pe copii sa vorbeasca Romaneste de cind au fost mici. Familia noastra este in America de 19 ani si fratele meu mai mic avea numai 4 ani cind a venit in America. Eh, pot sa va spun ca vorbeste foarte bine Romaneste, desi in Romania nu a facut nici macar gradinita. A invata singur sa scrie si sa citeasca. Mai venea pe la mine sa-i spun cum se citeste cuvintele care contineau "ce", "chi", "ge" sau "ghe", ma rog, cuvinte care erau mai lungi, dar se prindea imediat si asa a invatat sa citeasca, iar mai tirziu cind a inceput sa intre pe chaturile romanesti si-a perfectionat scrisul. Cind a mers in Romania vorbea cu accent de American, dar toti se mirau de el cum de vorbeste asa bine Romaneste, ca cica altii care erau plecati de numai 3, 4 ani abea scoteau o vorba in Romaneste. Da, mai exista si din astia care nu fac efort sa vorbeasca Romaneste, dar acestia sint probabil cu multe alte vicii care ii pun intr-o categorie complect separata de noi ceilalti care vorbim din obisnuinta intr-o limba rogleza. Mi-am adus aminte acuma de o faza mortala. Cica nu stiu cine s-a dus in Romania dupa vre-o 5 ani de stat in America si printre altele vroia sa explice de ce a venit in Romania, zicea: I came to fac ceva pe-aci in Romania. Ginditi-va ca respectivul era in fata unui grup de oameni mare de tot unde i sa dat cuvintul sa se prezinte. Nasol de tot, ca toti care cunosteau limba engleza au inceput sa rida pe sub scaune, ca propozitia avea doua intelesuri. Dar cum v-am spus nu toti Romanii sintem asa, si ma mindresc sa spun ca am si prieteni de virsta mea care s-au nascut in America si care vorbesc Romaneste foarte bine, cu accent si mai greoi, dar foarte bine.
#24252 (raspuns la: #24211) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
...asta da... asteptam memor - de SB_one la: 05/10/2004 19:33:46
...asta da...
asteptam memoriili complete..:))

SB
................................................................
it's nice to be important, but it's more important to be nice !
#24256 (raspuns la: #24186) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Paianjenule - de Florin si atat la: 05/10/2004 23:24:12
Ai scris: Crystal Capraru, Robert Patlagica,William Gaina,Anthony Miriste-Plopeni'

Crezi ca Vasile Capraru, Mihai Patlagica, Ana Gaina sau Irina Plopeni ar suna mai bine?...:)))

Ce iti pare tragi-comedie: prenumele sau numele?...:))
#24278 (raspuns la: #24211) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Pt. Florin si atit - de Paianjenul la: 06/10/2004 08:13:16
"Crezi ca Vasile Capraru, Mihai Patlagica, Ana Gaina sau Irina Plopeni ar suna mai bine?...:)))"

decit

"Crystal Capraru, Robert Patlagica, William Gaina, Anthony Miriste-Plopeni'"


- Nush' de ce mie personal imi suna mai bine combinatiile din prima categorie. Dar cum in ziua de azi nici asociatia de culori mustar-portocaliu-bleumarin nu mai socheaza retina nimanui, probabil ca nici combinatiile gen "Robert Patlagica" nu mai deranjeaza multe timpane...
#24298 (raspuns la: #24278) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Pt. LMC - de Paianjenul la: 06/10/2004 09:40:10
"Si eu sint foarte suparata cind vad unele familii de Romani care nu-si invata copii sa vorbeasca Romaneste."

- "Cine cunoaste o limba straina este un om in plus"

zicea profesorul nostru de desen in scoala generala... si sint convins ca oricine cunoaste (cel putin) o limba straina este de acord cu afirmatia lui. Tembelismul (sau snobismul?) imigrantilor romani care nu-si invata copiii romaneste este o ATITUDINE care - cum ziceam - ii priveaza (si limiteaza) pe acei copii de privilegiul de a invata o a doua limba (chiar daca e irelevant ca e vorba de limba materna sau nu).

Si, mai zic eu - parafrazind-o pe Desdemona - chiar daca se complac sa vorbeasca "corcit" (cind sint in "papuci de casa"), indivizii care au un dram de stil si simt estetic se vor stradui sa vorbeasca romaneste atunci cind imprejurarile cer sa se vorbeasca romaneste... si "whatever" atunci cind imprejurarile cer sa se vorbeasca "whatever"...
#24301 (raspuns la: #24252) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
LCM si Paianjen, - de Jimmy_Cecilia la: 07/10/2004 12:38:44
sa nu-ti inveti copiii româneste... cate o data este imposibil, daca consortul este francez, daca n-ai nici un roman in preajma, daca ani de zile n-ai vorbit si nu ai cu cine vorbi româneste...

din pacate teoria nu poate fi aplicata intotdeauna in practica...
#24396 (raspuns la: #24278) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Ignoranta? - de Florin si atat la: 07/10/2004 19:56:55
Daca cuplul este mix este greu, chiar imposibil de la caz la caz. Daca barbatul este roman si munceste...

Hai sa va spun eu intrebare: De ce este bine sa stii romaneste si engleza? Din cite stiu eu este legal aici in UK sa nu stii romaneste. N-am vazut cazuri in care indivizii au fost amendati sau intemnitati...:)

Parerea mea este ca au trecut vremurile cind era bine (nu era asta doar in Romania) sa stii doua sau mai multe limbi.

Poti atinge un nivel de pregatire si cultura mult mai mare daca iti concentrezi efortul doar stiind o limba, engleza. Bineinteles ca cealalta limba utila pentru viitor ar fii chineza (fara glume).

Cred ca este gresit sa afirmi ca daca stii o limba straina esti mai cult. Cum esti educat, comunici cu cei din jur si cum iti saturi setea de cunoastere...asta conteaza. Si asta se poate face mult mai bine stiind doar o limba. Engleza are avantaj.

Si ce, de ce trebuie sa te duci in alta tara sa te intelegi cu cei care nu stiu engleza. Pai sa puna ei mina si sa o invete ca de aia se duc la scoala....desi cam am probleme cu francezii...:)

Cit despre ai mei: sotia, englezoaica, si baietii numai engleza...si le sta bine asa.
Romani cu care avem noi legatura? Niciunul.

Avem prieteni romani in Canada si USA copiii lor refuza sa mai vorbesca romaneste, unii chiar au uitat. Cind i-am intilnit, copii nostrii vorbeau in engleza.

Cit despre cei care amesteca cuvintele...treaba lor. Incet, incet poate o sa prinda mai multe cuvinte engleza. Daca o fac intr-o perioada de tranzitie foarte bine. Daca o fac sa para interesanti...sint caraghiosi.

Stiu ca Desdemona si LMC nu au copii inca...dar tu, Paianjenule, citi paienjenei mici ai?

Salutari.
#24431 (raspuns la: #24396) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
goniti-ma de nu va fac placere.... - de cosmacpan la: 07/10/2004 22:00:46
Orice limba sau dialect est vie pulseaza atata timp cat traieste, cat este explorata sau expoloatata. Romanii nu sunt nici mai breji si nici mai.....decat latino-americanii din california sau...ce mai este in sud..... acceptati sau nu ei tot vor exista. daca cineva nativ incepe sa vorbeasca rogleza inseamna ca aceasta (limba) exista, este vie, pulseaza... fratilor, hai sa ne obisnuim cu ideea ca nu suntem caprele raioase si nici buricul europei sau al pamantului. indiferent de sute de milioane sau de sute de ani ne stim si existam ca popor, limba ce-o vorbim se impleteste cu altele mai sanatoase si da nastere lastarilor. lasati viitorul sa decida daca va rezista sau nu, daca va trai sau nu. iubiti-o sau daca nu lasati-o sa moara in liniste. roglegleza poate fi sora roncezei, rotaliei sau a cine stie cui......
#24439 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Pt. Jimmy_Cecilia & Florinsiatit - de Paianjenul la: 08/10/2004 06:49:50
Am omis sa precizez ca remarcile mele se aplica exclusiv la cuplurile romanesti "pur singe"... situatia fiind evident diferita in cazul cuplurilor mixte (unde, de obicei, se impune partenerul mai "puternic).

Odata ajunsi intr-o tara straina, copii vor invata mai rapid decit adultii limba tarii gazda, si natural, vor avea tendinta sa faca uz exclusiv de aceasta limba. Totusi, sa auzi copii proveniti din ambii parinti romani, agonizind sa citeasca un text in romaneste - cu ocazia vre-unei reuniuni in cadrul comunitatii romanesti - e ceva dincolo de PENIBIL.
#24445 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Florin, - de Jimmy_Cecilia la: 08/10/2004 20:07:58
Cand te duci intr-o tara straina sa traiesti sau sa stai catva timp acolo,
vrand - nevrand inveti limba, ca n-ai incotro si o auzi numai pe aia...
cand "am iesit" din RO, am trait mai intai 8 ani in Yemen, am lucrat si am si mai tarziu am facut si o alta fac in Egypt,
am invatat curent araba literara, + citit si scris, înainte nu vorbeam un cuvant,
cand am ajuns in Franta nu vorbeam nici un cuvant franceza, am invatat,
ca este o chestie de supravietuire,
prost sa fi si tot inveti, ca numai asta auzi toata ziua si n-ai incotro.. :))

Ca sa inveti o limba, trebuie sa traiesti in tara respectiva, altfel o uiti repede daca o inveti doar la scoala si n-ai practica...
exemplu eu cu rusa, desi pe vremuri invatam tot atatea ore de rusa ca si de româna...
nu mai stiu nici un cuvant...
#24494 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Jimmy - de Florin si atat la: 08/10/2004 22:13:09
Sint de acord ca trebuie sa inveti limba tarii in care locuiesti. Este destul de usor sa inveti o limba straina din carti sau la scoala, dar parerea mea este ca nu este de ajuns. Este insa altceva insa sa stii sa comunici (ce si cind sa spui), sa simti si sa intelegi oamenii acelei tari. Ia timp si rabdare...dar este rasplatit.

Fiecare insa are experientele proprii si motivele proprii sa foloseasca sau nu limba romania in viata de zii cu zii. Nu trebuie judecati, condamnati.

Punctul de vedere este cam egoist, si admit asta, dar este un punct de vedere la care unii poate nu s-au gindit.
Eu insa am plecat din tara fara sa ma mai uit inapoi si poate de aceea gindesc diferit.
Desi sotia invatase foarte bine romaneste nu mi-a trecut niciodata sa-mi invat baietii romaneste. N-am regretat si nici nu regret. Am facut foarte bine, indiferent ce parere au altii.

Si eu daca as pleca sa traiesc in alta tara pentru multi ani i-as forta pe ai mei sa invete limba.

Cei care pleaca singuri sau sint casatoriti cu un strain se adapteaza mai repede. Ai dreptate n-au incotro...insa le prinde bine. Urca pe o panta abupta dar ajung mai repede la virf.

Din pacate, nu stiu ce am eu cu franceza. Am studiat 11 ani si nu mi s-a prins la cap. Prost sa fii si tot iti intra la cap? Gresesti. Pai sa ma vezi pe mine cu franceza. Prost bita. Germana, 4 ani...prost , nu prea bita ca mai stiam ceva. De rusa m-a ferit dumnezeu.
:)...Si ai dreptate vorbind limba zii de zi se prinde. daca nu, incepi sa uiti. Asa mi se intimpla mie cu romana.

In facultate am invata insa engleza in primul an- vorbit si scris binisor- eu si colegul meu de camera invatam si conversam amindoi. dar insa nu vroiam sa amestecam cuvintele. Eram foarte constiinciosi.
#24513 (raspuns la: #24494) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Multor emigranti le vine greu - de mya la: 10/10/2004 15:26:53
Multor emigranti le vine greu sa invete limba noii tari. Nu toti oamenii au talent la limbi straine (uite Iliescu!), iti trebuie ureche muzicala si rabdare si perseverenta ca sa ajungi sa comunici fluent intr-o limba total noua. Mai conteaza si varsta in multe cazuri, la 60 de ani e mai greu sa inveti franceza sa zicem...decat la 20. Depinde. Unii pot, altii nu. Totul e sa vorbesti corect si sa te faci inteles. Slefuirea accentului se face pe urma, in timp (daca se mai face...) da´nu e musai in fond.

Marea majoritate a oamenilor au retineri la inceput sa-si dea drumul la conversatie intr-o limba straina, indiferent daca o stiu mai bine sau mai prost. Cei mai dezinvolti au de castigat, chiar daca vorbesc mai prost (cu greseli multe) insa vorbesc! Cu timpul mai prind. O data ce-ti dai drumul mai repede la conversatie ai mai multe sanse sa comunici, sa te integrezi, sa-ti gasesti de lucru, etc. Daca taci ca sa nu gresesti e cel mai prost. Iar daca incerci sa vorbesti din prima mai destept, cu exprimari mai elevate dar nu-ti iese/te balbai...iar e prost.

Putini dintre imigrantii (romani sau neromani) cu care am avut de-a face au pus efectiv mana pe manuale de gramatica si studiat sistematic noua limba a tarii de emigratie (zilnic, ani la rand). Nu mai vorbesc de casete sau CD-uri speciale pentru pronuntie si accent. Marea masa ramane cu nivelul conversatiei cam la acelasi treapta (cea initiala) - pana la moarte. Oamenii gasesc de lucru si cu asta basta, se mai prinde limba de ei in timp, in ani. Da, se prinde! Unii insa raman cu carente in exprimare, cu greseli de gramatica si cu formulari nefiresti (traduc din limba lor nativa in cea noua si nu merge mereu!).

Daca esti foarte bun in meserie ti se iarta toate astea, daca insa esti la nivel mediu...si vrei sa avansezi intr-o firma sa zicem...trebuie sa ai o exprimare ceva mai desteapta/sa ai vocabular mai bogat. Tre´sa pui osul la treaba si sa-ti perfectionezi limbajul, conversatia, exprimarea. Musai!

Despre romanii care emigreaza si vorbesc intre ei in rogleza...sau chinezii in chinoengleza etc....nu am de zis decat ca nu fac bine. Ajung sa se invarta pana la urma numai in comunitati de romani, chinezi, etc....si nu se integreaza cu adevarat in noua societate/lume. De aici apar frustrarile inerente.

Cat despre schimbarea numelor din Marghioala in Maggie sau Ion in John...fiecare face ce-i pofteste inima. Oamenii sunt liberi sa aleaga precum vor, e viata lor.

Mie personal nu-mi plac aia care sunt plecati din tara lor de bastina de scurt timp si "uita" multe cuvinte din limba materna printr-o amnezie subita atunci cand vorbesc/isi scriu cu rude sau prieteni din tara (pe forumuri, la telefon, etc.). Aia sunt cu adevarat ridicoli, parerea mea.

Eu sunt plecata de ceva timp din Romania si inca nu am avut "amnezii" de acest tip. Am schimbat ceva tari si totusi cand vorbesc romaneste nu "condimentez" cu nimic strain. Mi se intampla insa sa uit cate un cuvant (in conversatia rapida) si sa-mi vina in schimb altul in alta limba. Asta tine cam 2 secunde, pana fac conexiunea in creier si dau drumul la gura zicand cuvantul in romaneste (daca mi-a venit in creier) sau schimb exprimarea si cu asta basta.

Sunt cuvinte care intr-o limba exprima mai clar o stare si care in romaneste nu exista (sunt sub forma de expresii lungi). Asa este. La astea am dificultati de regula. Dar se poate controla treaba.

Pentru cei care insa au parteneri neromani si cu care nu discuta in romaneste - e mai greu. In timp isi uita limba materna, mai mult sau mai putin. Asta e adevarul, asa e viata...dupa formula "Ochii care nu se vad - se uita!"

Hai ciaaaao si la mai biiiig! Sanatate multa si sehhhhr viel plaisirrrr!

#24614 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
engleza romanilor din America - de (anonim) la: 11/10/2004 11:19:35
Am intilnit destui romani care habar n-aveau de engleza, veniti recenti din Romania sau romani care in 10-15 ani in America nu au putut invata limba doar citeva cuvinte pe care le folosesc in conversatii cu alti romani. Parerea mea este ca ar fi frumos ca romanii inte ei sa nu se "arate" prin faptul ca cunosc citeva vorbe in engleza si daca nu esti in stare sa vorbest o anumita limba atuci renunta si nu dovada de prostime.

Crista
#24672 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
comentarii la comentarii - de desdemona la: 11/10/2004 12:23:35
pentru Jimmi si Florin

Parerile mele: nu e neaparat necesar sa traiesti in tara respectiva ca sa inveti o limba, daca ai suficient contact cu ea poti sa te exprimi bine in ea si inainte de-a fi calcat acolo. Sunt multi tineri romani fluenti in limbi straine daca au avut profesori buni, daca au citit carti si urmarit filme in limba respectiva. Eu inainte de 99 n-am calcat deloc in tzari anglofone, iar in franta fusesem doar zece zile (vreme la care deja eram fluenta). Am fost insa avid cititor de romane si BD in franceza si engleza; dinainte de 14 ani. Colegii mei erau tot cam la fel (nu toti, ci doar cei mai dotati). In privinta exprimarii n-am avut nicicand probleme, viteza de conversatie fiind aproape ca-n limba materna. Mai greu era cu intelesul, cel putin in UK, fiindca unele accente locale britanice sunt rrrradical diferite fata de amero-engleza de la TV. Mi-a trebuit putin timp pana mi s-a 'calibrat' urechea la noul accent. Dar si acum sunt accente greu de inteles: vezi filmul 'snatch' sau 'oh, brother, where art thou ?' Iti trebuie cam 10 minute de acomodare (sau, mai sigur, subtitraj pentru surzi).

Sigur, cum trec anii, daca nu folosesti o limba, incepi sa uiti, mai ales vocabularul. Dar daca bazele sunt bune, poti sa 'reinvii' o limba citind cateva carti. Daca nici atunci nu merge deloc, inseamna ca n-ai 'stiut bine' limba niciodata.
Dar ce credeti de italiana si spaniola ? Am mai multe prietene care au invatat aceste limbi de la televizor, urmarind telenovele sau canale in limbile respective. Fara sa mearga la un curs, eventual cu un dictionar, vorbesc fluent si destul de corect. E norocul nostru ca romana e inrudita cu ele, si ca romanii prezinta filmele in V.O. (versiunea originala, adica nu dubleaza vocile actorilor ci pun titraj textual). In Anglia si mai ales in Franta primeaza dublarile, si ca urmare ei tare greu invata limbi straine.

Desdemonita
#24679 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
eu traiesc de 15 ani "afara". - de (anonim) la: 11/10/2004 12:44:54
eu traiesc de 15 ani "afara".baiatul meu are 16 ani si nu stie romaneste...si imi pare rau.nu am avut posibilitatea sa-l invat ....dar el m-a invatat pe mine limba de aici.....si o mai face si acum cind este cazul.....
eu nu cunosc decit o singura romanca aici si va spun cu mina pe inima ca vorbim juma-juma....Ce sa fac....asta e viata...!!!!!!!
#24681 (raspuns la: #24396) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Cred ca aia care incurca/comb - de mya la: 01/02/2005 22:39:34
Cred ca aia care incurca/combina limbile nu stapanesc in realitate nici una din ele prea bine :))).
#35134 (raspuns la: #24681) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
rogleza... - de wild wind la: 15/02/2005 20:51:25
Eu am vecini romani ai caror copii nu stiu o boaba romaneste pt ca nu i-au invatat parintii.
Mai grav este cand vezi copii veniti de 4 ani aici (Canada), care fac niste dezacorduri de ti se rupe urechea in doua.



#36406 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...