Pentru a accesa aceasta pagina trebuie sa fii conectat

Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro

Cuvantul, ca prieten !


de Diana G. Verpe la: 20/08/2003 05:44:00
modificat la: 20/08/2003 07:04:38
taguri:
voteaza:
Am fost intotdeauna fascinata de cuvant...fie ca este folosit ca forma de comunicare sau ca invelis al gandurilor, fie ca il rostim in soapta sau din adancul sufletului, cuvantul este prietenul de care avem nevoie. Este evident ca posedand capaciatatea de exprimare, avem privilegiul de a ne detasa de celelalte vietuitoare de pe pamant. Este clar ca, folosit la valoarea lui pozitiva, cuvantul este cel ce ne ajuta in a progresa.
Mi-este din ce in ce mai vadit cum ca, undeva departe in timp, cuvantul s-a nascut din necesitate. Ma intreb insa daca nu cumva, la inceput, a existat un singur limbaj comun pentru toti oamenii. Apoi, cu vremea, oamenii s-au indepartat unii de altii, adaptandu-si limbajul in concordanta cu modul de gandire. Astfel cred ca s-a intamplat ca au devenit mai multe limbi de vorbire. Exista insa, surprinzator nu?, cuvinte ce sunt aproape identice in pronuntie, indiferent in ce tara sunt folosite. Oare nu este acest fapt un punct de pornire in teoria ce incerc sa-i gasesc demonstratie?
comenteaza . modifica . sterge
semnaleaza adminului . adauga la bookmarkuri

comentarii (14):


Exemple? - de Dan Logan la: 20/08/2003 07:46:46
Buna Diana,

Si pe mine ma intereseaza cuvantul ca mijloc de comunicare. Ne poti da niste exemple de cuvinte care sunt "aproape identice ca pronuntie, indiferent de tara", asa cum zici tu?

Dan
#19 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Buna Dan, - de Diana G. Verpe la: 20/08/2003 16:10:07
Putem lua pentru inceput exemple simple ca: ''elev'', "student", absolut","doctor".
Cand am inceput sa studiez limba norvegiana, am fost surprinsa de cat de multe cuvinte se pronunta aproape identic ca in romana. Si daca ne gandim ca sunt doua limbi de provenienta total diferita (una fiind de origine slavica, iar cealalta de origine latinica), putem sa zambim sansei ca poate teoria mentionata anterior va putea fi intr-o zi demonstrata.
Diana
#22 (raspuns la: #19) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Norvegiana este o limba in ca - de Dan Logan la: 21/08/2003 05:37:24
Norvegiana este o limba in care cuvintele se citesc asa cum se pronunta (am utat termenul exact), la fel ca si Romana?

(limba literala?)
#25 (raspuns la: #22) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Diana draga,Surprindera t - de (anonim) la: 21/08/2003 06:54:58
Diana draga,

Surprindera ta e nejustificata, dai exemple de neologisme; e normal ca ele sa faca parte dintr-un fond lingvistic indo-european. Scuza-mi nedumerirea, dar consideri norvegiana o limba slava (sic!)???
A propos, termenii corecti sunt "slav(a)" si "latin(a)", in nici un caz "slavica" si "latinica"... Pentru o "pasionata de cuvinte" (cum te pre(z)/(t)inzi), sunt cam multe semne de intrebare la mijloc, nu crezi???
#26 (raspuns la: #22) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Termenul e "limbaj fonetic" - de (anonim) la: 21/08/2003 06:56:44
Termenul e "limbaj fonetic"
#27 (raspuns la: #25) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
cuvinte - de (anonim) la: 21/08/2003 09:30:33
Sunt de acord, insa chiar daca Diana face erori asta nu inseamna ca nu poate fi o "pasionata"! Poate nu erudita, dar de ce nu pasionata?
In ce priveste radacinile comune ale unor cuvinte in diferite limbi, exista asemanari , si nu numai in cazul neologismelor. Dar e un subiect foarte vast.
Va trimit un zambet sperand sa fiti mai ingaduitor(oare).
#28 (raspuns la: #26) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
Nu "limba literala", ci "fone - de (anonim) la: 21/08/2003 11:09:57
Nu "limba literala", ci "fonetica"!
#29 (raspuns la: #25) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
de ce anonim? - de Diana G. Verpe la: 26/08/2003 01:54:09
este mai usor a critica pe cel ce se exprima cata vreme identitatea iti este tinuta sub un "anonimat tremurator"?ce m-a intristat intotdeauna, a fost individul ce a ales sa arunce cu pietre in cel ce incearca in loc sa-i indrume pasii pe drumul considerat de el corect.
nu am afirmat nicodata ca sunt o erudita. am spus ca ma fascineaza cuvantul: de unde vine si incotro se indreapta.ca asta implica in imaginatia unora ca eu sa stiu totul despre cuvant... este problema lor!?

#55 (raspuns la: #26) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Nu intocmai.Exista vocale ce - de Diana G. Verpe la: 26/08/2003 02:29:45
Nu intocmai.Exista vocale ce pot fi citite sub forma diferita, in functie de pozitia pe care o au in cuvant. De ex: vocala "o", in mod normal ei o citesc ca pe "u"-romanesc ("Romania", ei citestc RUMANIA,"mor"- ceea ce inseamna mama, ei citesc MUR );exista cuvinte ca:"godt" din expresia "like godt"-la fel de bine- ce se citeste GOT, pe cand cuvantul "god" ( ex.: "god dag" - buna ziua- , "God Jul" - Craciun Fericit- , "god smak" - bun gust - ) se citeste GU; iar ca ultim exemplu, cand vocala "o" este citita "o", putem lua cuv. ca: "ordreseddel" -formular de comanda (folosit in comert) se citeste cum se scrie, "produkter" - produse- , "kolleksjon" - colectie- in ambele cazuri in acest cuvant "o" se citeste "o" indiferent ca este situat la inceputul sau sfarsitul cauvantului.

mai exista totodata grupuri de consoane ce se citesc intr-un mod anume determinat.si aici ne putem gandi la:
1) "sk": "skive" - felie- citit SHIVE, "unnskyld" - scuze- citit UNSHIULD
2)" sj": "sjokolade" - ciocolota- citit SHOCOLADA, "nasjonalitet" - nationalitate- citit NASHONALITET
3) "skj": "skjorte" - camasa- citit SHIORTE, " skjort" - fusta- citit SHIORT, "kanskje" - poate- citit KANSHIE
4) "kj": "kjøre" -conduce (masina, tren, avion, vapor)-citit CIORE, "kjærlighet" - dragoste- citit CIARLIET
5) "tj": "tjue" - 20 - citit CIUE

Dan, sper ca aceste cateva exemple sa iti raspunda la intrebarea ta.
#56 (raspuns la: #25) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
nu cunosc limba norvegiana - de Catalina Bader la: 23/11/2003 00:58:39
dar am auzit ceva suedeza

care mi se pare o combinatie englezo-germana

din ce scrii tu, cred ca norvegiana are si ceva influente
japoneze

poate ne lamureste un lingvist.
#4990 (raspuns la: #56) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
sotul meu - de Catalina Bader la: 23/11/2003 08:57:19
crede ca norvegiana este un amestec de olandeza
cu suedeza?!
#5025 (raspuns la: #4990) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
un eventual raspuns... - de Socaciu Ela la: 05/01/2004 05:52:08
Buna Dane,

Iata unul din acele cuvinte: "good" in engleza, iar in germana "gut". Cuvintele au aceeasi semnificatie: "bun", iar citirea lor este aproape identica.

Pe viitor poate si altele...
Ela.
#7612 (raspuns la: #19) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
ana - de (anonim) la: 11/11/2004 18:56:39
nu este adevarat.norvegiana nu e suedeza sau olandeza.nici pe departe dar suedezii si norvegienii se inteleg unii pe altii
#28458 (raspuns la: #5025) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului .
limba norvegiana - de theokris la: 28/12/2008 20:00:53
Norvegiana face parte din familia limbilor indo-europene,ramura limbilor germanice,mai exact din grupul de de nord sau scandinavian.
Stapanirea Norvegiei de catre Danemarca timp de trei secole a impus daneza ca limba oficiala; norvegiana n-a mai existat ca limba literara ci doar ca un grup de dialecte locale pana in secolul al 18-lea. Daneza literara din Norvegia, infuentata de dialectele norvegiene, a devenit cu vremea o limba noua, deosebita de cea daneza. Aceasta a fost numita dano-norvegiana sau, pur si simplu, norvegiana si este folosita pana azi ca limba oficiala.
#378672 (raspuns la: #4990) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...