te provoaca sa gandesti
Unii oameni se trezesc, parca... gandindu-se ce tampenie sa mai faca in ziua respectiva. Si cand printre ei sunt si artisti ce parca tin mortis sa nu imbatraneasca frumos... neuronal, macar... iti vine sa zidesti toate usile. Si sa-i lasi inauntru... Comentariile altora, din interiorul articolului, imi par suficiente, ca sa-l adaug si pe-al meu.
http://www.adevarul.ro/actualitate/politica/O_aberatie-_legea_dublarii_filmelor_la_TV_0_475153060.html
subiecte similare: stenograma psd din 18.03.2003 amalgam Ratari diverse Mintea romanului cea dupa urma comentarii (34):
***
- de
modigliani
la: 06/05/2011 08:49:56
deci eu cind aud expresia "sa ne aliniem", fac ca trenu'
de dupa revolutie ne tot aliniem - asta inseamna ca importam modele nefunctionale pentru noi normal ca-i o porcarie
izdai seama
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 08:51:03
al pacino...in "parfum de femeie" rostindu-si replicile cu... nush...vocea lu piersic junior...mmmmmmmmm... Ca sa nu mai zic de Sly, iubitu tau...Apai... cred ca Busu ar face opera de arta din asta...
modi
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 08:52:53
Modificat la: 06/05/2011 08:53:49
pe mine nu conteneste sa ma uimeasca... dinspre cine poate veni asa o aberatie... Eeeee, sigur... o fi, probabil, calea de a mai da de lucru si a aduce venituri suplimentare actorilor romani. Da' nu era nevoie de ineptii pentru asta...deh.... Iar alinierea... deja am pierdut lupta "nealinierii"... doar de la aia a planetelor sa mai speram ceva zguduiri...
sa mai spun ca
- de
juli
la: 06/05/2011 08:58:17
si mie mi se pare o tampenie? O spun!
E o idee cretina! Da' probabil s-o fi gandit la cei,(din ce in ce mai multi) ce nu stiu a citi. Este incredibil de mare, in randul tinerilor si copiilor, numarul celor analfabeti.
juli
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 09:00:22
oricum, NU asa rezolvi problema analfabetilor... stricand intregul, rotundul, unei opere artistice. De ce nu l-au dubla si pe Micheal Jackson, na, in cantece? Ca nu stie lumea engleza, dom'le...:))
juli
- de
Intruder
la: 06/05/2011 09:03:11
e imposibil sa mai existe tineri nestiutori de carte. exista doar prosti care nu citesc si nu au antrenament...asta-i altceva.
...si astia se uita la filme care se-nteleg numai din imagini, in rest o ard pe bloguri de 3 parale sau prin cluburi de periferie.
in cazul asta
- de
modigliani
la: 06/05/2011 09:04:02
dinspre socaciu, folkist de calibru dar sa fim atenti la motivatie "subtitrarea filmelor „americanizează“ limba română"
putem sa avem pretentii ... lingvistice de la socaciu? dupa ce a propus legea asta, categoric nu limba romana, si orice limba in general, are o dinamica si o evolutie (miscare) evidente lucrul asta se intimpla oricum [cu sau fara aportul industriei cinematografice] pentru motivul ca acest proces este accelerat de impactul altor culturi cu alte cuvinte, pe linga faptul ca legea aia-i o porcarie este o porcarie inutila da, ungurii de ex. au obiceiul asta pe linga faptul ca-i pur si simplu grotesc sa-l auzi pe al vorbind in ungureste, metoda propune promovarea confortului si a facilului cu ale sale consecinte firesti - imbecilizarea treptata
monte,
- de
juli
la: 06/05/2011 09:13:02
nici n-am gandit, spus ca asa se rezolva. Din contra.
Nu stiu cum o fi cu altii, da' io nu cred ca m-as putea obisnui cu asa ceva. La unguri este la fel. De cate ori merg in Ungaria, seara la hotel mai butonez telecomanda in cautarea unui film, da' renunt. E de tot rasu' sa-l auzi pe Delon (nah, ca asta-mi veni in minte) vorbind ungureste. Pffff, sper sa nu se promulge o astfel de lege cretina. Desi, nush... la noi e posibil orice. Toate-s cu josu-n sus si invers.
modi
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 09:13:49
ma gandesc ca motivatia cu "americanizarea" e, asa...ca na,...trebuia sa gaseasca o motivatie. Dar miza e aia cu veniturile suplimentare pentru artistii autohtoni. Am vazut si eu cum e pe la aia de au deja dublajele respective... E dincolo de orice revolta sa-l vezi pe Bogart... spunand replica de final... in ungureste, de exemplu. Dar, in ziua de azi, se pare ca aproape orice chiar ca e posibil. Si culmea, se mai gasesc si justificari aparent sobre pentru asta, dar si idioti care sa sustina asa ceva.
Intruder,
- de
juli
la: 06/05/2011 09:16:28
asa am crezut si eu. Crede-ma, am ramas fara cuvinte cand am constatat ca tineri intre 17 si 25 de ani nu stiu sa citeasca si sa scrie. M-am lovit de asta nu vorbesc din auzite.
Este incredibil!
asta
- de
modigliani
la: 06/05/2011 09:18:17
cu veniturile suplimentare, mi-a scapat
au o conditie ingrata artistii in tara asta, sint de acord este mai mult decit umilitor ce li se intimpla mai ales acelora care nu se raliaza conceptului de "modern" sau nu se adapteaza dar mno, sa iti bati joc in felul asta de exact obiectul muncii tale este aberant oricum reactiile nu-i sint chiar favorabile "promotorului"
apai...
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 09:26:38
sper sa "scuipe" pe ea... pe initiativa... si s-o arunce la gunoi...:))
NU!
- de
Baby Mititelu
la: 06/05/2011 09:29:37
Nuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu...!!!!...
Baby
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 09:30:30
catinel, catinel.. ca iesi din pagina... orisicat...
daca
- de
Intruder
la: 06/05/2011 09:31:26
traia Pruteanu, baga el propunerea.
monte
- de
Baby Mititelu
la: 06/05/2011 09:31:37
Scuza-mi commentul explodat dar e GROAZNIC sa vezi un film dublat!
Intrus
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 09:33:03
well... fie-i tarana usoara... orisicat.. dar am impresia ca deja avusese o propunere asemanatoare... la vremea aceea..
Baby
- de
monte_oro
la: 06/05/2011 09:33:45
pai, asta spun si eu... si noi... dar macar nu cadem din pagina..;)
monte
- de
Intruder
la: 06/05/2011 09:39:02
io zic sa ne rugam si sa facem niste acatiste...:))
ce porcarie!
- de
zaraza
la: 06/05/2011 09:56:04
Modificat la: 06/05/2011 09:57:44
dar nu cred ca va trece legea, nimeni vad ca nu a sustinut propunerea lui socaciu (ce bou!).
bine, filmele de la tv romanesc sunt aproape imposibil de urmarit si acuma, ca sa vezi o ora de film, vezi 2 ore de reclame. mie mi s-a luat, nu ma mai uit demult la filme la tv. dublarea in romana ar fi ultimul cui la cosciug.
***
- de
ionbarb
la: 06/05/2011 09:58:30
nu-i inteleg pe unii occidentali de ce nu le plac filmele subtitrate. eu cred ca s-ar invata mai usor o limba occidentala cu subtitrare decat cu dublare vocala. nu, nu vreau dublarea filmelor!
ionbarb
- de
rumm
la: 06/05/2011 10:43:33
"nu-i inteleg pe unii occidentali de ce nu le plac filmele subtitrate."
sa zicem ca deja-s foarte comozi si n-ar mai fi capabili sa urmareasca scrisul. sau, ciudat dar intrucatva real, foarte multi nu prea stie sa citeste. :)
asta
- de
INSULA ALTUIA
la: 06/05/2011 10:55:53
Modificat la: 06/05/2011 10:56:13
seamana cu succesurile lui ebba,io creca ca socaciu s-o trezit cu fata la cearceaf:(
l-am vazut si auzit pe Poitier vorbind ungureste, e naspa rau:(
basca
- de
rumm
la: 06/05/2011 10:58:52
subtitrarea filmelor a ajutat generatii sa invete sa citeasca cursiv.
Noi nu avem
- de
Lascar Barca
la: 06/05/2011 11:46:07
problema asta. Aici, toate filmele americane sunt "dublate" in engleza:))
***
- de
mazariche
la: 06/05/2011 12:33:26
Lascar: fericitilor!:))
Modi a zis cel mai bine: metoda propune promovarea confortului si a facilului cu ale sale consecinte firesti - imbecilizarea treptata In alta ordine de idei, copiii mei au venit la ceva distanta unul de altul, la cel mare desenele animate nu erau dublate, nu-i greu de ghicit care a invatat ma usor engleza...
***
- de
Calypso
la: 06/05/2011 12:50:07
Modificat la: 06/05/2011 12:50:31
e de apreciat faptul ca in Ro filmele sunt in versiune originala, mare pacat ca vor sa schimbe; in FR toate filmele de la TV sunt dublate in in franceza; la cinema ai insa "le choix" (de ales): filmul e transmis si in VO (version originale avec sous-titre) si in VF (version française); marea majoritate aleg VF;
cand le spun celor din jurul meu ca in Ro toate filmele de la TV erau in VO nu le vine sa creada; ma intreaba "si cum, erati obligati sa cititi traducerea? dar copiii ce fac?" pacat ca se va schimba in Ro.. oricum sper sa se razgandeasca;
***
- de
Danlevant
la: 06/05/2011 13:00:44
Eu cred ca si Actorii se vor pronunta impotriva unei asemenea legi.
eu
- de
adina.petre
la: 18/05/2011 13:21:07
deja nu mai am timp sa ma mir de toate deciziile evidente de imbecilizare in masa.
am inceput sa ma preocup cum sa le combat. ca mai devreme sau mai tarziu, buba tot se intampla. pruteanu a fost primu care a dat foc cu ideea asta imbecila, si cu cat avanseaza 'globalizarea' cu atat frica-n sanul nationalist creste. fiecare vrea sa-si conserve tot, si imping caruta in directii apocaliptice. pentru toata lumea. yuhu.
problema majora a dublarii
- de
donquijote
la: 18/05/2011 13:43:31
Modificat la: 18/05/2011 13:47:48
populatiile tarilor in care filmele si emisiunile tv sunt dublate stapanesc limbi straine in proportie mult mai mica decat cele unde filmele (si emisiunile tv) sunt subtitrate.
vezi franta, italia, germania, rusia in comparatie cu danemarca, olanda, suedia, romania... o constatare... desi statistica bazata pe impresii si experienta personala nu e metoda stiintifica, am avut ocazia sa verific ipoteza asta de multe ori si a fost confirmata de fiecare data cand am avut ocazia sa trec prin locurile respective. un avanaj evident al dublarii e cenzura...o resursa neglijata de comunictii din romania.
donq
- de
adina.petre
la: 18/05/2011 13:47:23
dar se stie deja ca expunerea la diversitate culturala creste mai repede si mai armonios. doamne fereste sa se vrea o tara de destepti! :)
dar nu cred ca trece legea
- de
zaraza
la: 18/05/2011 21:04:35
pana acum n-am auzit pe absolut nimeni sa spuna ca e o idee buna.
z
- de
adina.petre
la: 19/05/2011 02:16:55
mda, nici in constanta n-auzeai pe nimeni c-a votat cu mazare si iata-l... inca-n viata :))))
|
![]() ![]() cautari recente
"basm spiridusi"
"pure" "beibi" "farmece de legare a unui barbat" "crăncene" "epuizat DEX" "lupul si vulpea-fratii grimm rezumat" "cuvinte lungi" "explicatia proverbului vrabia malai viseaza" "iasi in silabe" "adeamer" "cuvinte care se termina -tul" "una zice alta face" "cap de taur" "ion baiesu autorul e in sala" "contactati" "here %25252339%253Bs looking at you" "buturuga mica rastoarna carul mic" "Ana goreanu" "nu ami plac" "primavara sens figurat" "copacul de nuc" "desene indiene pe frunte" "iubestei" "sa aibe grija" "avusese ne mai pomenite accesuri la manie" "lauda zapezii de george calinescu" "conateaza ambalajul" "scrisoare aniversare" "ani de liceu sendriceni" mai multe... linkuri de la Ghidoo:
|
...si n-are dreptate, limba engleza se prinde si de la televizor.
la cizmari tot asa, filmele sunt traduse audio si unii (chiar si tineri) vorbesc engleza taman ca vaca milka.
cica sa ne "aliniem" cu ceilalti...bine c-am gasit la ce. de ce dracu' nu vor sa ne aliniem la autostrazile din Germaniei si Frantei?