te provoaca sa gandesti
Vezi tu, a mai trecut o zi.
La duş apa curgea mai mult rece, îmi pare că pasta de dinţi pătează numai pe bluzele cele mai scumpe, deşteptătoarele nu se strică niciodată, sunt dimineţi în care mă trezesc frumoasă şi mă urâţesc pe drumul spre oglindă. În staţie o ţigancă mi-a cerut bani. Am prins strada de capătul mai îngust şi-am închis-o-n pumn. Un autobuz a ieşit printre degete şi-a pornit-o încet spre buza mânecii, oprind la fiecare aluniţă. De-a lungul inelarului se făcuse aglomeraţie. Semaforul cu lumină strălucitoare dispăruse de cu seară pe fundul unui sertar. Intersecţia dintre linia vieţii şi linia dragostei era în reparaţii. Cică fusese un accident şi muriseră oameni. Înainte sa urc în troleu mi-am scuturat strada-n pumnii ţigăncii. Nu te găsisem nicăieri. La capătul podului, am aprins chibritul. A ars de tot şi mi-a fript vârful arătătorului. Am mai aprins unul. Vezi tu, a mai trecut o zi. Aceeaşi poveste. Spre seară mi-am luat inima-n dinţi şi-am făcut podul scrum. Pe urmă m-am simţit chiar bine o vreme, până mi-am amintit că uitasem să te-alung de pe malul meu.
comentarii (0):Nu exista comentarii
|
![]() ![]() cautari recente
"a scirtii sens figurat"
"omonimia cuvantului factr" "hrean traduce in franceza" "umplu" "actorul principal isi pierde memoria din 15 in 15 minute si e tatuat pe corp cu date pt asi reaminti" "Carol al II al Romaniei" "numere pare" "proverb poveste" "perete" "t rex" "diminutivul lui nas" "navigare" "scanteie" "carti despre NLP" "tu esti barbatul" "omofonul cuv tai" "a se trezi cu noaptea-n cap" "traducere Nizar Qabbani" "literatura eseu" "personificare cu cuvantul iubire" "cu creionul la ureche" "citat liceu" "traducere november rai" "oamenii" "diminutivul cuvantului zar" "tufa dexi" "traducere familiale de Jacques Pr%E8%8C%85vert" "magda ciumac" "prenume-pronume" "de servici " mai multe... linkuri de la Ghidoo:
|