Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro

limba romana sau inca limba romana??????


de luis la: 23/02/2006 12:51:00
modificat la: 28/02/2006 22:23:50
taguri: Arta_si_Cultura 
voteaza:
Constituind un instrument esenţial în ceea ce priveşte corectitudinea limbii, dicţionarul reflectă schimbările pe care le-a înregistrat aceasta, cuprinzând cu 2.500 de cuvinte mai mult decât ediţia anterioară. Dicţionarul, care joacă şi rolul de îndreptar, autorizează folosirea unor neologisme precum „broker”, „dealer”, „item”, „trend” şi introduce noi forme pentru anumite cuvinte: „eu continui” în loc de „eu continuu”, „nicio”/„niciun” în loc de „nici o”/”nici un” etc.

Chestiunea de mai sus e un fragment aparut in ziarul Gandul pentru ca nu am avut atat curaj incit sa ma apuc de rasfoit noua capodopera a lingvistilor romani. Care au revolutionat, practic, limba romana cu celebrul i din a;geniala miscare nu vi se pare? (sic! de-a dracu' eu scriu tot cu i din i!!!!).
Acum din dorinta de a-si justifica salariile, ne dau o noua mostra a unei gandiri sanatoase si, printre altele, implementeaza oficial niste englezisme ca tot is trendy si la moda (:)), alaturi de cateva aberatii fara nicio (hi hi) utilitate practica. Ce ziceti? E cool miscarea onor' Academiei?
comenteaza . modifica . sterge
semnaleaza adminului . adauga la bookmarkuri

comentarii (24):


Tocmai textul tau sustine jus - de Honey in the Sunshine la: 28/02/2006 23:12:28
Tocmai textul tau sustine justetea deciziei Academiei Romane.
Tu spui ca scrii tot cu "î" din i, probabil n-ai bagat de seama ca ai scris "romana" si nu "romina", "Gandul" si nu "Gindul", "decât" si nu "decît" etc.
Inseamna ca regula reflecta totusi modul de a scrie al romanilor, daca pana si tu care protestezi o aplici.
Acelasi lucru despre neologismele enumerate de tine... Ar fi mult mai artificial sa traducem (fortat) broker de exemplu decat sa-l bagam pur si simplu in dictionar daca tot il foloseste toata lumea.
Gandeste-te ce confuzie s-ar crea daca Academia ar impune o lista de traduceri pentru toate neologismele pe care lumea sa fie obligata sa o invete.
Acelasi lucru despre "continui", sper ca esti de acord ca majoritatea romanilor conjuga in modul asta verbul "a continua".
Nu uita ca limba exista atata timp cat noi o vorbim si deci tot in functie de vorbitorii ei se schimba. Daca romanii prefera englezismele, sau anumite greseli gramaticale devin foarte raspandite, limba nu are altceva de facut decat sa se adapteze.

P.S.: nicio si niciun mi se par si mie deplasate.
________________________________________________________
What if nothing exists and we're all in somebody's dream? Or what's worse, what if only that fat guy in the third row exists? - W. Allen
#108777 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Honey in the Sunshine - de luis la: 01/03/2006 16:30:18
Partial, ai dreptate! Imi autoimpun sa scriu cum mi se pare mie corect, insa, pe de alta parte, probabilitatea ca destinatarii respectivelor hirtii sa protesteze in acelasi mod cu mine e infima, nu-i asa? :)

"Daca romanii prefera englezismele, sau anumite greseli gramaticale devin foarte raspandite, limba nu are altceva de facut decat sa se adapteze." Serios?
Imi pun o intrebare. Ce fel de romani prefera englezismele? Care e utilitatea practica a introducerii in limba romana a unui neologism pentru care exista deja sinonime, in vorbirea curenta???
De ce trebuie sa avem si cool, tare, misto si fain?
De ce ne alegem "out fit"-ul si nu tinuta, imbracamintea?
De ce e "trendy" si nu la moda?
De ce e "target" si nu tinta, obiectiv?
Si exemplele pot continua......
Am mai contabilizat un cuvint nou...tot dupa ultimul dictionar, cuvintul bob devine bobsleigh.....cita nevoie era de schimbarea asta.....Doamne!


#108883 (raspuns la: #108777) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
nu vad care-i problema - de M a o la: 01/03/2006 16:30:18
Au fost frantuzismele, apoi rusismele, mai nou englezismele si tiganismele (acestea din urma ar fi trebuit sa apara mai demult), limba romana se imbogateste iar noi nu avem decat de castigat prin varietatea modalitatilor de exprimare. Un exemplu luat chiar de la tine: "cool", nu prea are un echivalent absolut in limba romana, se apropie putin de "frumos" dar are alta nuanta, fiind mai compatibil cu tiganescul "misto". Ramane insa la latitudinea si depinde de cultura fiecaruia ce cuvinte foloseste. Ideea este ca daca un cuvant exista si este folosit, trebuie introdus in dictionar.
In ce priveste "nicio", "niciun", conform gramaticii noi, se folosesc ambele variante (si impreunate si despartite), depinzand de context, dupa reguli destul de clare.
Nu sunt nici eu de acard insa cu darea peste cap a unor reguli (eu continui) sau schimbarea in mod barbar si total fara rost a sensului unor cuvinte care se folosesc gresit doar din cauza lipsei unei culturi elementare:"ciresi" in loc de cirese (nu stiu cum se vor numi pomii de acum inainte), sau a cuvantului in sine, din acelasi motiv: "mingie" in loc de minge. Mai ramane sa se accepte pluralul "oualele" ca oricum se foloseste pe scara larga...

___________________________
men shi jiao you yu xian
(Mao Tze-Dung)
#108908 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Tind sa fiu de acord cu luis. - de Laron la: 01/03/2006 19:59:37
Tind sa fiu de acord cu luis.

Chiar citeam acum cateva luni revista Tabu (parca) si am fost socata de cate 'englezisme' am intalnit. Tricourile devin 'top-uri', lumea nu mai face cumparaturi ci 'shopping', te dai cu 'lipstick' si 'mascara' si nu cu ruj sau rimel, etc etc. Soacra mea a cumpparat o cutie de 'inghetata cu topping de visine' insa nu stia ce inseamna topping. Sincera sa fiu, nu inteleg ce avem noi, romanii, de castigat din modul acesta de exprimare. Sunt adepta neologismelor, insa nu sustin folosirea aleatoare a cuvintelor englezesti amestecate cu cele romanesti. Asistam la aparitia 'ronglezei', vorbita de generatiile tinere.

'Ramane insa la latitudinea si depinde de cultura fiecaruia ce cuvinte foloseste. Ideea este ca daca un cuvant exista si este folosit, trebuie introdus in dictionar. '

Maotzetung, da-mi voie sa te contrazic aici. Sincera sa fiu, nu mi se pare ca un om care foloseste englezisme este neaparat mai inteligent sau mai educat decat unul care nu le foloseste. La fel, necunoasterea limbii engleze nu este sinonima cu lipsa educatiei (vezi de ex oamenii de 50-60 de ani). Sincera sa fiu, mie una imi denota superficialitate. De ce trebuie introduse in dictionar englezismele atata timp cat avem cuvinte romanesti pe care le intelege toata lumea? Limbajul stiintific, tehnic si economic este o exceptie.

Ce ar trebui sa faca lingvistii romani este sa caute noi cuvinte romanesti pt a imbogati limba si nu a imprumuta tot felul de banalitati englezesti.
#108986 (raspuns la: #108908) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Problema e ca multa lume nu vede care-i problema - de Laron la: 01/03/2006 19:59:37
Tind sa fiu de acord cu luis.

Chiar citeam acum cateva luni revista Tabu (parca) si am fost socata de cate 'englezisme' am intalnit. Tricourile devin 'top-uri', lumea nu mai face cumparaturi ci 'shopping', te dai cu 'lipstick' si 'mascara' si nu cu ruj sau rimel, etc etc. Soacra mea a cumpparat o cutie de 'inghetata cu topping de visine' insa nu stia ce inseamna topping. Sincera sa fiu, nu inteleg ce avem noi, romanii, de castigat din modul acesta de exprimare. Sunt adepta neologismelor, insa nu sustin folosirea aleatoare a cuvintelor englezesti amestecate cu cele romanesti. Asistam la aparitia 'ronglezei', vorbita de generatiile tinere.

'Ramane insa la latitudinea si depinde de cultura fiecaruia ce cuvinte foloseste. Ideea este ca daca un cuvant exista si este folosit, trebuie introdus in dictionar. '

Maotzetung, da-mi voie sa te contrazic aici. Sincera sa fiu, nu mi se pare ca un om care foloseste englezisme este neaparat mai inteligent sau mai educat decat unul care nu le foloseste. La fel, necunoasterea limbii engleze nu este sinonima cu lipsa educatiei (vezi de ex oamenii de 50-60 de ani). Sincera sa fiu, mie una imi denota superficialitate. De ce trebuie introduse in dictionar englezismele atata timp cat avem cuvinte romanesti pe care le intelege toata lumea? Limbajul stiintific, tehnic si economic este o exceptie.

Ce ar trebui sa faca lingvistii romani este sa caute noi cuvinte romanesti pt a imbogati limba si nu a imprumuta tot felul de banalitati englezesti.
#108987 (raspuns la: #108908) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de Honey in the Sunshine la: 02/03/2006 00:13:43
Probabil nu iti dai seama ca aici nu se pune problema "gresitului" si "corectului".
Oamenii folosesc englezisme, frantuzisme, tiganisme pentru ca e in natura lor sa reinnoiasca ceea ce ii inconjoara. Limba se schimba pentru ca exista nevoia schimbarii, trebuie sa reflecte si ea ca timpurile s-au schimbat. Daca am merge dupa logica ta, am vorbi tot romana din secolul al IXX-lea.
Societatea romaneasca s-a americanizat enorm, iar asta e un dat de fapt, dincolo de ceea ce ti se pare tie corect.
Cuvintele sunt folosite, e just sa apara si in dictionar. Nu vad ce te nemultumeste, nu te obliga nimeni sa le folosesti.
Sa nu uitam ca sunt si multi romani care tind spre analfabetism si ignora cu desavarsire chiar si reguli gramaticale consacrate. Asta e cu siguranta o problema mult mai importanta.

Desigur, lingvistii vor veni mereu cu discursuri ca al tau, dar motivele sunt destul de banale. Este de fapt vorba de pur orgoliu si de imposibilitatea de a recunoaste superioritatea unei limbi (in cazul de fata engleza, iar cand spun superioritate ma refer la raspandirea ei pe glob).
In incheiere adaug ca Europa va ramane un mozaic de limbi si in viitor, e foarte improbabil ca imprumutul de englezisme sa duca la disparitia limbilor nationale. Asta este pur si simplu modul de functionare al unei limbi, e in permanenta interactiune cu celelalte.
________________________________________________________
What if nothing exists and we're all in somebody's dream? Or what's worse, what if only that fat guy in the third row exists? - W. Allen
#109080 (raspuns la: #108883) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Laron - de luis la: 03/03/2006 00:30:39
"Sincera sa fiu, nu mi se pare ca un om care foloseste englezisme este neaparat mai inteligent sau mai educat decat unul care nu le foloseste."

Perfect de acord cu tine, ba mai mult as elimina si cuvintul "neaparat" din peisaj.
Se mai pune problema persoanelor care folosesc, nejustificat, englezismele. Oare o fac "pentru poza"? Pentru a parea mai inteligenti decit sunt? Chiar isi inchipuie ca folosirea in limbajul uzual de cuvinte dintr-o alta limba are ceva de-a face cu cultura?
Ca tot veni vorba, urmaream de curind o emisiune cu croitori autohtoni autointitulati creatori de moda, si am constatat ca rata englezismelor pe mp :) creste direct proportional cu stupiditatea respectivilor. Si, in acelasi timp, stupiditatea se afla in acelasi raport matematic cu faima :)
#109135 (raspuns la: #108986) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
"Nu vad ce te nemultumeste, n - de luis la: 03/03/2006 00:30:39
"Nu vad ce te nemultumeste, nu te obliga nimeni sa le folosesti.
Sa nu uitam ca sunt si multi romani care tind spre analfabetism si ignora cu desavarsire chiar si reguli gramaticale consacrate. Asta e cu siguranta o problema mult mai importanta."

Presupunind ca esti nefumatoare, pe tine nu te deranjeaza unu' care vine linga tine in autobuz si isi aprinde un trabuc?
Ii punem la curent pe analfabeti cu regulile gramaticale consacrate ametindu-le capul cu termeni pe care nu ii pricep? Ce intelege o fosta muncitoare la APACA dintr-o propozitie ca "Un out-fit trendy te ajuta la interviul pentru un job".

"E foarte improbabil ca imprumutul de englezisme sa duca la disparitia limbilor nationale?" Pe bune? Da-mi ceva argumente. Peste vreo 50 de ani o sa ajunga la deplina maturitate actuala generatie McDonalds, care nu pricepe exact la ce echipa joaca Victor Hugo.....
#109150 (raspuns la: #109080) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
Laron - de M a o la: 03/03/2006 00:34:54
Crede-ma ca nimic nu-mi produce mai multa repulsie decat un individ care exceleaza in englezisme. Pomeneam de perioadele care au influentat limba romana prin introducerea in vocabular a frantuzismelor, a cuvintelor de origine slava, etc. Acestea au ramas, sunt folosite si le gasim in dictionarele noastre. Limba romana a suferit o gramada de modificari, cele mai multe nu le-am prins unii dintre noi, de-aia ne speriem acum. Inchipuie-ti ce limba am fi vorbit daca am fi ramas cu daca si latina de la origini. Nu stiu daca suna mai bine "de git legau" cum se spunea inainte, in loc de "cravata". Am fi vorbit ca indienii, mai mult prin semne. Englezismele de acum vor fi pentru copii nostri ceea ce sunt pentru noi cuvintele: abajur, abator, blocada, crocant, locatar, peripetie, etc., (luate din dictionarul de neologisme).

Ce ar trebui sa faca lingvistii romani este sa caute noi cuvinte romanesti pt a imbogati limba si nu a imprumuta tot felul de banalitati englezesti.
Adica cum? Sa inventeze cuvinte? Nu inteleg. Spune-mi un singur cuvant fara origini (si care sa nu derive dintr-un nume propriu).

PS Cum naiba poti citi Tabu?


___________________________
men shi jiao you yu xian
(Mao Tze-Dung)
#109219 (raspuns la: #108987) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de maan la: 02/03/2006 21:29:42
De ce trebuie sa avem si cool, tare, misto si fain?

fiindca unele chiar fac parte din diferite registre ale limbii si au rolul lor in comunicare.
daca scriu un banc cu un ardelean, am sa-i pun pe seama ‘fain’ in loc de ‘cool’, care-ar suna ca nuca, dupa cum, daca ar fi sa redau vorbele bunicii as ezista intre ‘meserias’ si ‘super-cool’…:(

De ce ne alegem "out fit"-ul si nu tinuta, imbracamintea?
De ce e "trendy" si nu la moda?


Simplu : ‘out-fit’ ori ‘trendy’, ‘casual’ si-altele fac parte dintr-o sfera semantica anume si, dupa ce multa vreme au fost privite ca elemente de jargon din lumea modei, s-au impus prin uz, extinzandu-se.
Sincer, nu ma vad asistand la decat la o parada ‘haute-couture’, nicidecum la una de ‘croitorie-inalta’, ‘de lux’ ... fiindca prima varianta e barbara iar a doua nu acopera partea ‘creativa’ a notiunii din ‘haute-couture’.
Ceea ce vreau sa spun e ca, prin traducere, exista riscul de-a saraci sensul unui cuvant sau de-a-i adauga valente pe care originalul nu le are. In acest moment traducerea va oferi pur si simplu un cuvant nou si total nefolositor care nu poate acoperi notiunea initiala.

De ce e "target" si nu tinta, obiectiv?

fiindca, in parte ‘target’ implica si subiecti umani, trasatura semica pe care nici romanescul ‘tinta’ si nici ‘obiectiv’ nu o au?
#109252 (raspuns la: #108883) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
laron - de maan la: 02/03/2006 21:31:47
Maotzetung: 'Ramane insa la latitudinea si depinde de cultura fiecaruia ce cuvinte foloseste. Ideea este ca daca un cuvant exista si este folosit, trebuie introdus in dictionar. '

Laron: Maotzetung, da-mi voie sa te contrazic aici. Sincera sa fiu, nu mi se pare ca un om care foloseste englezisme este neaparat mai inteligent sau mai educat decat unul care nu le foloseste. La fel, necunoasterea limbii engleze nu este sinonima cu lipsa educatiei (vezi de ex oamenii de 50-60 de ani). Sincera sa fiu, mie una imi denota superficialitate.

sincera sa fiu, de-asemenea, n-am descoperit inca unde-a scris mao ca un om care vorbeste-n ‘englezisme’ e inteligent…

si tot cu-atata sinceritate, macar la sujetul asta zic io ca-i bine-a scrie corect gramatical, daca tinem mortis sa pocnim cate-o parere-n capul cetitoriului.
asadar, domnita, treaba sade cam asa:

se zice corect “mie uneia” iar nu “mie una”, dupa cum “Limbajul stiintific, tehnic si economic sunt o exceptie”, nicidecum “este”, dat fiind ca subiectul e multiplu si-atunci se impune big time (sic!) acordul.

De ce trebuie introduse in dictionar englezismele atata timp cat avem cuvinte romanesti pe care le intelege toata lumea?

fiindca, de exemplu, io chiar nu vad cum as putea traduce-n romaneste ‘restaurante fast-food’.

Ce ar trebui sa faca lingvistii romani este sa caute noi cuvinte romanesti pt a imbogati limba si nu a imprumuta tot felul de banalitati englezesti.

vorbesti de ‘imbogatirea vocabularului’, care se face prin derivare, sufixare, schimbarea valorii gramaticale, dar SI prin imprumut …
rolul lingvistilor nu-i acela de-a inventa cuvinte (à propos, unde sugerezi sa le caute?).
limba e un organism viu si-a te opune schimbarilor e ca si cum ai sta-n fata vantului, cu gand sa-l opresti.
e drept ca unele modificari sunt superficilale, dar asa cum exista suficiente explicatii pentru-a demonstra de ce-i corect ‘nicio’ in detrimentul lui ‘nici o’, tot asa veti gasi si voci care vor demola teoria.

ma tem ca intr-o zi va deveni norma ‘fata care-o iubesc’.
desi mi se pare o monstrozitate, ‘pe care’ va inceta sa fie folosit.


#109253 (raspuns la: #108986) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de Honey in the Sunshine la: 03/03/2006 14:23:41
Ia in manuta un dictionar etimologic si arata-mi cuvintele pure romanesti care exista in limba noastra. Adica cele care nu deriva din franceza, italiana, germana, engleza, turca...
Se vede ca dupa avalansa de turcisme din perioada fanariota si dupa francofilia de inceput de secol XX, inca avem o limba care e romana si nimic altceva.

Uite, iti fac eu o scurta analiza etimologica, poate te dumiresti ca o limba nu se naste din neant:

Presupunind ca esti nefumatoare, pe tine nu te deranjeaza unu' care vine linga tine in autobuz si isi aprinde un trabuc?

a presupune - după fr. présupposer
a fuma (nefumatoare) - Din lat. fumare (înţelesul după fr. fumer).
a deranja - Din fr. déranger
autobuz - Din fr. autobuz
trabuc - Din germ. Trabuko

Lamurit ?
________________________________________________________
What if nothing exists and we're all in somebody's dream? Or what's worse, what if only that fat guy in the third row exists? - W. Allen
#109367 (raspuns la: #109150) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de gaga la: 07/03/2006 19:42:44
Din întâmplare, eu fac parte dintr-o familie "multinaţională" şi in casa s-au vorbit două limbi. La şcoală am studiat franceza şi engleza, iar acum deseori am tendinţa de a folosi pentru o anume situaţie un cuvânt dintr-o altă limbă decât româna, pentru că mi se pare mult mai expresiv pentru situaţia respectivă. Deci lumea evoluează şi odată cu ea evoluăm şi noi.
#110122 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
honey - de luis la: 13/03/2006 13:20:39
"In incheiere adaug ca Europa va ramane un mozaic de limbi si in viitor, e foarte improbabil ca imprumutul de englezisme sa duca la disparitia limbilor nationale."

Fraza asta ma macina.....chiar nu vrei sa imi oferi niciun (hi hi :))! ) argument? Dupa cum bine ai observat, cuvintele provenite din limba franceza au intrat in vocabular sub o forma romanizata....
Cred ca esti de acord cu asta.....urmareste-ti propriul exemplu.
Ei iaca ........nu e cazul cu englezismeleeee!
Si intrebare de bun simt ......cum dracu' sa nu duca aceasta chestiune la disparitia limbilor nationale?
#111204 (raspuns la: #109367) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de Honey in the Sunshine la: 13/03/2006 14:58:05
Frantuzismele s-au romanizat, englezismele inca n-au avut vreme.
Argument pentru "e foarte improbabil ca imprumutul de englezisme sa duca la disparitia limbilor nationale" ?
Dialectele italiene care inca exista si sunt foarte vii (vorbite de mai toata lumea in regiunea respectiva) in ciuda limbii nationale, italiana.
Ori limbile europene sunt totusi ceva mai mult decat un dialect, au secole de literatura in spate. Nu pot si nu vor disparea in neant.

Stii ce ma "macina" pe mine? De ce te "macini" in halu' asta...
________________________________________________________
What if nothing exists and we're all in somebody's dream? Or what's worse, what if only that fat guy in the third row exists? - W. Allen
#111249 (raspuns la: #111204) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
honey - de luis la: 16/03/2006 13:12:43
Exemplul tau, cu parere de rau, macane si prezinta asperitati.... :) Ti-ai gasit si tu sa iei ca exemplu limba italiana, probabil cea mai conservatoare din Europa (dupa cum, probabil, Carlsberg e cea mai buna bere din lume) :).
1. In primul rand, e cam aceeasi situatie cu cea intilnita la noi (folosirea regionalismelor).
2. In al doilea rand, dom' Pruteanu al lor :) e mai influent ca al nostru. Toate filmele lor sunt dublate in italiana iar 80% dintre italieni nu stiu niciun (hi hi scuze!) cuvint in engleza.
Deci, pericolul disparitiei limbii italiene e sublim da' lipseste cu desavirsire. Aia au grija de limba lor si nu o "imbogatesc" cu atata frenezie. In schimb, alte limbi nationale chiar sunt in pericol!
#111467 (raspuns la: #111249) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
fara comentarii - de luis la: 16/03/2006 13:14:28
Ca sa va demonstrez ca nu vorbesc in somn, am strins cateva fraze cu relevanta la subiectul dezbatut.
Ele apartin lu' onor Pisicutza (in articolul de interes planetar - "Pisicutza in dilema"), membru marcant al Cafenelei :). Si aveti cuvintul meu de onoare ca nici macar nu m-am chinuit mult sa le caut. Deci, cititi va rog urmatoarele fraze in dulcele grai romanesc:
meow meow and meow again
20036, de Pisicutza la Fri, 20/08/2004 - 22:25
"Hello JC,bungee-belle&all....matza is back from the Black Sea...Mi-a fost dor de voi...ptr bungee-bella....i'm alive :)...you know better what it means...pupikei "(una la mina). :)))

"meow meow :)....nice pictures...i love johnny deep...din punctul meu de vedere e cel mai frumos si misterios barbat care a existat...i would even marry him if i knew him ....cred ca ai atins punctul slab...pur si simplu il ador pe johnny deep :))....ti-am trimis si eu niste poze...nu stiu daca o sa primesti emailul pentru ca am trimis 2...si la unul mi-a zis mail over quota...:))need a bigger mail ...love you....sau ca sa nu copiez...miauniciu mianunici miau"
Acu' vine si Little Eagle cu precizari:
"I fucked up...as usual(suspect that I am...),
Ti-am scris un lung text...dar din greseala l-am deleted ca un bou ce sunt!
Dar hey,baby,I-m your friend.And if you want I am your dog too!
Oricand ai intrebari de orice fel,vrei sa cunosti anume lucruri,scrie-mi,I'll always be here for you baby.
Putini,daca nu ...99.9% din Cafenea au trecut sau trait ca mine,si daca I say I love you,you better believe me girl!"

Fara niciun (hi hi) comentariu!

#111592 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de Honey in the Sunshine la: 16/03/2006 17:36:02
Ai pierdut esentialul :)
Nu despre italiana vorbeam ci despre dialectele din peninsula italica... Care nu prea au nimic de-a face cu limba nationala Dante-asca ...
Recapituland... In ciuda faptului ca limba nationala este italiana in destule locuri se vorbeste preponderent in dialect. Exemplu concludent ar fi dialectul sard (considerat la rang de limba) si cel napoletan. Incercam sa-ti explic ca o limba nu dispare pur si simplu in neant. Se transforma, are urcusuri si coborasuri ca importanta internationala, dar sa ne temem de extinctie mi se pare exagerat.

Cat despre post-ul tau cu exemplele din cafenea... Pisicutza habar n-am cine e, dar Ozzy traieste de vreo 30 de ani in America, deci teza ta nu sta in picioare.
________________________________________________________
What if nothing exists and we're all in somebody's dream? Or what's worse, what if only that fat guy in the third row exists? - W. Allen
#111763 (raspuns la: #111592) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis: "nu vorbesc in somn" - de dorinteodor la: 28/03/2006 13:07:02
luise, limba romina a fost agresata si violentata pe baza institutionalizata timp de peste 800 de ani in timpul slavonismului (preotilor care foloseau limba romina li se taia limba la propriu). pina si literele noastre stabune au fost eliminate din scriere. Rezultatul a fost ca la aprox. 1880, eminescu si caragiale nu au avut prea mult de lucru ca sa redea limbii romine stralucirea imperiala pe care o pastreza si astazi (limba noastra nu are dialecte, de exemplu). asa ca las-o mai moale, limba noastra nu are nevoie de forte providentiale (nici macar academice) ca sa straluceasca. dupa un mileniu de lupte, este mult prea puternica pentru a ne ingrijora de soarta ei. Imagineaza-ti ca in timpul slavonismului si apoi sub influienta greceasca si turceasca care afecta ELITA care o fi fost ea, limba nu a fost aparata explicit de nimeni, cu exceptia poporului "normal", pe baze normale de comunicatie. Dormi linistit luise, nu avem probleme reale cu limba iar derapaje au fost, sint si vor mai fi. Timpul limbei se masoara in milenii nu in ani sau zeci de ani. dorinteodor
#113884 (raspuns la: #111592) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
dorinteodor - de luis la: 29/03/2006 18:51:28
As vrea sa fiu la fel de optimist ca tine, numai ca nu prea pot.
O singura observatie: in trecut "limba nu a fost aparata explicit de nimeni, cu exceptia poporului". In prezent, poporul contribuie la "derapajele" de care pomeneai.
#114073 (raspuns la: #113884) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis - de jeniffer la: 29/03/2006 15:11:25
limbile nationale imprumuta citeodata cuvintele limbilor internationale,engleza fiind cea mai dezvoltata,pentru ca exprima mai bine contextul initial.nu depinde decit de natiune,cu scriitorii si invatatorii ei,pentru ca limba sa nu se piarda in timp si sa fie modificata in bunul sens.deasemenea natiunea are dreptul de a formula legile si principiile pe care le gaseste pozitive,deci in afara de faptul ca votam,putem contesta.
#114126 comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis: "poporul contribuie la derapaje" - de dorinteodor la: 29/03/2006 19:02:38
luise, e nonsens. poporul nu poate contribui la derapaje pentru ca el este referinta. derapajele pot fi raportate doar la oameni particulari sau institutii dar in fata poporului astia au valoare zero pe scara istoriei.

limbile popoarelor care au trait pe teritoriul angliei acum, sa zicem, 2000 de ani au fost agresate de limba latina a cuceritorilor romani. sti ce-a iesit din asta?... limba engleza. aceasta limba a fost creata de populatie prin grave derapaje de la limbile lor stramosesti. OK, cred ca e clar. dorinteodor
#114173 (raspuns la: #114073) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
dorinteodor - de luis la: 30/03/2006 18:43:00
Bun, hai sa vedem concret cum se prezinta situatia. Nu trebuie sa consultam INSOMAR-ul sau alt institut de sondare a opiniei publice, care apropo, au ajuns astazi astazi la o deplina maturitate a obiectivitatii :), pentru a constata ca "derapajele" de care pomeneai vin din partea generatiei tinere. Generatiei "Mc Donalds" care cu greu poate fi catalogata ca "institutie" sau ca "oameni particulari". Mai degraba, sunt o factiune a poporului care, dupa un anumit timp, va deveni popor in toata puterea cuvintului si vor constitui "referinta" de care pomeneai.
Si stii care e partea proasta? Nu ne agreseaza nici un cuceritor care vorbeste limba engleza!!!
Inchipuie-ti un dialog intre 2 pusti, amatori de muzica hip-hop, pasionati de calculatoare si filme americane care acorda o importanta deosebita "look-ului" si "outfit-ului", dialog care se desfasoara linga o vanzatoare de cratite in Piata Obor sau un mecanic auto de varsta a doua.
Si poate mecanicul auto stie cine a fost, de exemplu, Camil Petrescu.
In plan strict lexical, incep sa ii dau dreptate domnului Pruteanu!
#114320 (raspuns la: #114173) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul
luis: derapaje - de dorinteodor la: 15/05/2006 13:31:56
luis,

in esenta spunem cam acelasi lucru dar cu alte cuvinte sau accente. cind am zis "popor" m-am referit la majoritate. daca generatia mcdonalds este majoritara in, sa zicem, 20 de ani atunci ei sint "poporul" si vor impune regulile. nu e nimic de facut. nu te poti bate cu "poporul" chiar cind "poporul" nu are "dreptate".

pe de alta parte, eu nu ma ingrijorez. limba romina este suficient de puternica pentru a rezista si inca bine.

am mai spus: limba romina a fost violentata si agresata sistematic si institutional timp de 800 de ani, in timpul slavonismului si a iesit invingatoare (desi ranita de influiente slave). asta arata de fapt ca, fiind o limba superioara slavei (generic vorbind) a reusit prin calitatile ei native si va reusi si in viitor.

biblia lui cantacuzino a fost momentul in care limba romina a iesit victorioasa. daca limba romina nu ar fi fost puternica, biblia ar fi fost scrisa in slavona.

anti-rominii au reusit totusi sa pastreze scrierea chirilica pina cind Cuza a dat o lege de trecere la grafia naturala (slavonistii au avut nevoie de 4 ani ca sa renunte si ei la scrierea cu caractere chirilice!!!).

pe urma, eminescu si caragiale nu au avut prea mult de lucru pentru a reda limbii stralucirea imperiala pe care o merita din plin.

fi linistit luis; limba noastra nu are nevoie de aparatori, ea ne apara inclusiv de cei care sint incredintati ca ei apara limba. dorinteodor
#122358 (raspuns la: #114320) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului . blocheaza userul


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...


loading...

cautari recente
mai multe...

linkuri de la Ghidoo: