comentarii

cum se scrie corect verisoara mea


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
frica - de anisia la: 18/04/2005 19:31:27
(la: Sa vorbim despre vicii.)
poate fi o motivatie plauzibila. verisoara-mea care fuma cam 2 pachete pe zi s-a lasat acum un an de fumat tot din cauza ei. a facut o pneumonie de toata frumusetea, si i-a zis medicul cum ca are sanse bune de cancer la plamani daca mai continua in ritmul asta. din clipa aia nu a mai pus gura pe tigare. si daca ii aminteste careva de tigare sa vezi ce militanta impotriva ei este...de zici ca nu a fumat in viata ei :)
#44213 (raspuns la: #44210) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
intruder - de Belle la: 06/05/2005 20:28:32
(la: Vis de unul singur)
si mie-mi placea TV5 si ajunsesem sa-nteleg franceza, ca tot romanul, desi n-am facut la scoala, dar sa nu ma pui sa vorbesc ca nu stiu sa zic decat (si sa-mi scuzi scrisul ca nu stiu scrie corect in franceza):
je parlaise francaise comme une vache l'espagnole

engleza desi o stiu cat se poate de bine (ca sa nu zic "foarte bine" ca poate gresesc) la tv tot pun si scrisul fiindca pot sa urmaresc chiar daca in paralel imi vorbeste cineva, suna telefonul, sau baietii dorm si nu pot da foarte tare. scot scrisul numai daca ma uit la vreun film cu fi-miu, fiindca pe el il enerveaza (si-apropos ce ziceam de copii mai devreme, el e singurul din familie care vorbeste fara accent, noi nu cred ca vom scapa vreodata de el fiindca am invatat-o la scoala in romania cu profesori romani timp de 10 ani, am folosit-o la servici in mod constant inca vreo 10 ani, si numai de 4 o vorbesc printre "bastinasi")

p.s. asta-mi aduce aminte de-un banc bestial, ti-l dau pe mp insa
#47337 (raspuns la: #47335) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
scuze pt "bonsoir" - de Jimmy_Cecilia la: 19/05/2005 23:35:10
(la: Trancaneala Aristocrata "3")
ca pe tastatura "o" e alaturi de "i" si nu aprinsesem inca,
lumina si pe intuneric, fara sa vreau... am romanizat

se scrie corect "bonsoir",
tot din graba cred,
vazui ca lipseste in titlul versurilor un "R".. POTRETUL.. :))
da, vezi, toti am sarit la versuri, nimeni n-a vazut...
#49926 (raspuns la: #49924) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
gigi...revin - de Intruder la: 07/06/2005 02:34:43
(la: Dragostea platonică: un "mit" dărâmat?)
ahhh...m-ai facut schiop...elena farago scrie pe fruntea mea...:))))
#53717 (raspuns la: #53708) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
jimmmy! - de giocondel la: 18/06/2005 17:24:36
(la: Trancaneala Aristocrata "3")
stiam ca ai sa te sochezi de romania...nu am zis nimic, din politete ca s a nu iti termin cheful...

mai...dupa 1 luna de cheltuit si mers pe la doctori cu mama( ca oricum sa nu nu am nici un diagnostic clar), dupa chinuri si jale, lupte cu primarul si idiotii de la apa( ca sa bage naiba apa la loc), dupa mii de dolari munciti cu sudoare totusi pe-aici si aruncati pe fereastra acolo...ce sa vezi?

cu 6 ore inainte sa plec la aeroport, suna unchi-miu..la mama si ii zice
" pai, haide vino si tu la ploiesti".murise verisoa-ra-ma, intr-un accident de masina...in drum spre aeroport, ia-o pe mama si las-o la ploiesti, la ora 1 noaptea, la veghe...verisoara zacand in cosciug, facuta bucatele, in rochie de mireasa..la numai 19 ani. maica-mea soc! verisoara-mea a vut grija de mama vre-un an acum cativa ani, cand mama a fost foarte bolnava iar eu eram departe....ii era ca o fiica.

asa ca pleaca giocondel la aeroport lasand in urma o mama deranjata la cap de soc, unchiu, familia secata de lacrimi...verisoara in cosciug ( inca nu imi vine sa cred!!)....

cat despre tigani, eu cred ca sunteti nedrepti intr-un fel, desi este adevarat ca unii europeni nici nu stiu ca romanii Nu sunt tgani toti...dar vina pentru cum merg lucrurile in romania nu cade pe umerii lor ci pe a comunistilor si hotilor care au fost si sunt la putere, pe care tot Romanii i-au ales si, in ultima instanta, cade pe umerii romanilor care sunt majoritari in tara lor insa prea comozi si fara dorinta de a-si uni eforturile si de a face ceea ce trebuie.

si stati linistit, ca televiziunea britanica arata la un moment dat cum au prins doi romani( nu tigani) incercand sa treaca peste canal, intr-o barca cu vasle, ghidandu-se dupa o harta ....nici mai mult nici mai putin decat..RUTIERA!!!

ma duc.

Jimmy sper sa supravietuiesti experientei romanesti, fara sa ramai cu urme pe viata!Sunt si lucruri bune in romania, doar ca sunt adanc ascuse sub haosul genral.

cu bine, gio



"To merit the madness of love, man must abound in sanity"
-The Seven Valleys-

belle - de donquijote la: 31/07/2005 16:04:29
(la: Trancaneala Aristocrata "4")
am vazut de astia la bridge. intram pa la ora 5-6am. et (asa se scrie corect timpul de pe coasta de est?) si mai erau care jucau de zor. cel mai tarziu am jucat pana la 2 noaptea. noroc ca pot sa ma scol si la 8 chiar in zi de lucru.:)
Fotografia si limba romana, strofa unu versul trei - de Dinu Lazar la: 04/08/2005 10:30:16
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
Domnul Alexandru Bogdan Munteanu, un impatimit si un atent critic, a completat materialul sau despre avatarurile limbii romane contemporane cu un text lucid, bine scris, in care descrie exact o situatie generala observata de dinsul pe forumurile foto din Ro.
Im permit sa citez aici citeva rinduri din cele scrise de domnia sa - si nu pot decit sa-i dau dreptate mie in suta.
Deci, spune - excelent - domnul Munteanu:

Foarte multe domenii tehnologice au fost influentate masiv de avansul tehnologiilor digitale din ultimii ani, printre ele fiind de exemplu fotografia. Aparatele foto au devenit din ce in ce mai mult niste minicalculatoare la care singurul efort depus de om este apasarea butonului de declansare a captarii imaginii dorite. Faptul ca toate reglajele pot fi facute automat a facut ca utilizarea aparatelor foto sa fie la indemina oricui, aproape indiferent de virsta sau de pregatire. Asta nu inseamna ca toti cei care fac fotografii se transforma automat in fotografi profesionisti, dar faptul ca ei practica fotografia le permite sa doreasca sa abordeze subiecte din acest domeniu sau pur si simplu sa comenteze impreuna cu altii gradul de îndemînare la care au ajuns. O mare parte din fotografii amatori au dorinta de a invata mai mult si de aceea se indreapta catre sursele de informare pe care le au la indemina. Exista bineinteles carti de specialitate in limba romana dar ele sint percepute ca fiind foarte scumpe, desi de cele mai multe ori continutul lor le justifica pretul. Si atunci cei mai multi dintre fotografii amatori se indreapta catre internet, unde informatiile sint abundente si mai ales gratuite, insa de multe ori calitatea lor nu se apropie de cea din cartile tiparite.

Ei bine, pe cit de folositor este internetul prin multitudinea de informatii care sint puse la dispozitie gratuit, pe atit este el de "nociv" din cauza faptului ca marea majoritate a acestor informatii exista intr-o singura limba, cea engleza. Practic asistam nu numai la extinderea unei "monoculturi" (cea anglo-saxona) la nivel mondial, dar si la dominatia covirsitoare a limbii engleze, care tinde sa isi impuna vocabularul de termeni in toate domeniile activitatii umane, de multe ori fara a tine cont de existenta unor termeni autohtoni similari ca sens, care au deja o vechime apreciabila. Ramine sa ne punem intrebarea ce este de facut in aceasta situatie pentru a salva culturile sau limbile nationale, atit de vulnerabile in fata tavalugului cultural-stiintific de limba engleza. Metoda cea mai la indemina in ceea ce priveste internetul este sa crestem numarul de materiale originale care sint scrise in limba pe care nu dorim sa o lasam sa dispara sau sa se transforme intr-o limba vasala celei engleze. Eventual se poate apela si la traduceri ale materialelor scrise in original in engleza, dar in aceasta situatie trebuie bineinteles obtinut acordul autorilor.

Insa internetul nu contine numai informatie fixata in articole, ci si informatie oferita prin intermediul forumurilor sau listelor de discutii. In viata reala limba vorbita (folosita pentru comunicare directa) influenteaza in cele din urma limba literara, acest lucru fiind valabil si pentru lumea virtuala a internetului, unde limba folosita pe forumuri tinde sa se impuna ca "limba oficiala" a internautilor, in special in ceea ce priveste terminologia folosita in domeniile pe marginea carora se discuta (calculatoare, fotografie, muzica, etc.). Spre deosebire de limba folosita in articole sau carti, cea folosita pe forumuri nu pune aproape nici un pret pe modul de prezentare a informatiilor, accentul fiind pus exclusiv pe continut. Deci este perfect acceptabil in vizunea majoritatii forumistilor ca un mesaj care contine o cantitate de informatie utila sa poata fi deficitar la capitolul exprimarii corecte d.p.d.v. gramatical, stilistic sau lexical. Aceasta atitudine toleranta a fost propice pentru aparitia unui limbaj propriu forumurilor romanesti care este întesat cu barbarisme provenite din engleza. De exemplu in domeniul fotografiei au ajuns sa se foloseasca englezismele "viewfinder" si "lightmetru" in loc de termenii romanesti consacrati de multa vreme, anume "vizor" si "exponometru". Situatia este complicata de cele mai multe ori de faptul ca englezismul este folosit ca atare sub forma sa din limba engleza, fara a se incerca o adaptare la cerintele gramaticale ale limbii romane. Pur si simplu se ia un cuvint englez (substantiv, verb, etc.) care este apoi este cirpit dupa nevoie cu sufixe (terminatii) legate cu cratima in functie de modul in care trebuie folosit (plural, articulare, conjugare, etc.). Inca si mai grav este faptul ca aceste sufixe sint inventate "dupa urechea" forumistului si astfel se ajunge ca un anumit englezism sa faca flexiunea in mod diferit dupa persoana care il foloseste. Un exemplu este barbarismul derivat din verbul englez "to host" ("a gazdui") care apare atit in forma " a host-a" cit si in cea de "a host-ui", care face prezentul la persoana intii ca "eu host-ez" sau "eu host-uiesc". A incerca sa se schimbe mentalitatea referitoare la utilizarea corecta a limbii romane de catre forumisti este probabil una din cele mai grele incercari care sta in fata celor preocupati de destinul limbii romane. Si asta pentru ca forumurile sint niste comunitati care si-au creat in timp anumite reguli nescrise, una fiind cea legata de limbajul folosit. Iar cine incearca sa ocoleasca aceste reguli va fi mai devreme sau mai tirziu admonestat daca nu se pliaza regulilor si eventual fortat sa se retraga din comunitate. De exemplu a vorbi pe un forum romanesc despre "fir de discutie" si nu despre "thread" inseamna a te expune ridicolului public, desi cuvintul "thread" este un barbarism care nu are ce cauta in romana, nefiind un termen tehnic ci unul banal care se traduce perfect prin "fir". Exemplele pot continua, cert este ca limbajul vorbit pe forumuri are tendinta de a se auto-intretine si de a se degrada din ce in ce mai mult, pe masura ce apar internauti din generatiile mai tinere, pentru care limba romana nu a reprezentat niciodata o preocupare. Persoanele responsabile cu mentinerea ordinii pe forumuri (proprietari, administratori si moderatori) nu descurajeaza in mod explicit folosirea unui limbaj incorect de catre forumisti, tocmai pentru ca acest lucru ar duce la scaderea numarului de participanti la discutii, deci a numarului de vizitatori, in functie de care se incaseaza venituri din publicitate. Asta nu inseamna ca situatia forumurilor este disperata, doar ca va trebui depus un efort de convingere a persoanelor cu functii de raspundere in asa fel incit acestea sa inteleaga necesitatea emiterii daca nu a unor norme, cel putin a unor recomandari (sustinute cu exemple) referitoare la folosirea corecta a limbii romane.

In societatea actuala este foarte mult apeciata fluiditatea informatiilor, noutatea lor si din aceasta cauza atit internetul cit si revistele au un avantaj fata de carti, de aici rezultind si influenta lor mai mare asupra celor care cauta sa isi imbogateasca bagajul informational într-un anumit domeniu. Revistele apar de obicei lunar si evident ca ofera un continut mult mai proaspat (dar nu neparat mai bun) decit cartile, pentru care pot fi scoase editii noi cel mult odata la citiva ani. Rezulta ca numarul celor care folosesc revistele ca mijloc de informare sau de perfectionare este mai mare decit al celor care folosesc cartile. Ca urmare limbajul scris folosit in reviste tinde sa se impuna in fata celui folosit in carti, ceea ce nu este deloc un lucru bun din perspectiva limbii romane. Redactorii care scriu la reviste nu se vad decit eventual in postura de profesionisti ai domeniului despre care scriu, nu si in cea de profesionisti ai limbii romane, asa cum ar trebui sa fie cazul. O persoana care utilizeaza zi de zi in scris limba romana pentru a-si asigura existenta ar trebui sa devina interesata cu timpul de pastrarea in stare cit mai buna a "uneltei" care ii permite sa supravietuiasca. Acest lucru nu se intimpla insa din motive diverse, unul fiind acela al nevoii unei productivitati crescute, care se combina cu anumit grad de delasare intelectuala si de nepasare pentru starea limbii romane. Redactorul care trebuie sa scrie citeva articole pentru numarul lunar al revistei se documenteaza de obicei pe internet si in mod inevitabil marea majoritate a materialelor pe care le foloseste ca referinte sint scrise in limba engleza. Fie ca este presat de timp, fie ca nu, redactorul nostru nu va cauta de cele mai multe ori sa vada daca nu cumva unii din termenii straini (englezesti de obicei) pe care el ii include in articol au deja corespondenti in limba romana al caror uz este deja incetatenit de multa vreme in rindul specialistilor. Se ajunge astfel ca publicul cititor sa devina familiarizat mai degraba cu termenul englezesc pentru un anumit element (actiune, dispozitiv, etc.) decit cu cel romanesc, care este uneori aflat in folosinta specialistilor de citeva zeci de ani. Un barbarism preferat de multi redactori este "layer", folosit pentru a desmna unul din straturile care compun o imagine digitala. Sonoritatea muzicala a acestui termen a avut probabil un rol important in adoptarea lui, insa nimeni nu ia in seama constructiile grotesti care trebuie facute in cazul in care cuvintul este acceptat, de exemplu "layer-izat" in loc de "stratificat". Conducerea revistelor trebuie sa inteleaga faptul ca are o responsabilitate fata de limba romana si ca urmare trebuie sa puna la punct o politica editoriala care sa implice folosirea de catre redactori a unui limbi romane in care barbarismele sa nu-si mai gaseasca locul.

Situatia actuala a limbii romane ar trebui sa ingrijoreze multa lume, de la simplii cetateni pina la profesionistii scrisului, specialistii in lingvistica si chiar autoritatile publice. Doar prin combinarea eforturilor acestor categorii de oameni se poate stopa declinul limbii romane si restabilirea prestigiului ei. O prima masura ar putea fi realizarea unui dictionar de traducere a termenilor tehnico-stiintifici din engleza in romana, care sa fie publicat pe internet, in asa fel incit el sa poata fi consultat gratuit de oricine doreste sa scrie corect articole in romana, indiferent daca o face pentru situl propriu sau in cadrul obligatiilor de servici. Dar acest dictionar nu pot fi opera unei singure persoane, ci el trebuie sa fie un efort colectiv realizat prin conlucrarea dintre persoane cu pregatire de specialitate in domenii variate si a unor filologi, de exemplu in cadrul unui proiect colaborativ de tip WIKI. Se va putea astfel pune la dispozitia internautilor un dictionar englez-roman care sa cuprinda termeni din informatica, medicina, chimie, inginerie, etc. O alta masura ar putea fi impunerea de catre autoritatile de stat din domeniul culturii ca fiecare magazin care vinde componente de calculator sa aiba obligatoriu in oferta si tastaturi cu semnele diacritice specifice limbii romane.

Nu trebuie uitat ca gindirea noastra s-a nascut si traieste in interiorul limbii romane, deci cu cit pastram limba mai curata si mai conforma cu esenta sa originara, cu atit gindirea va putea sa se dezvolte mai bine si sa fructifice potentialul de creativitate existent in fiecare din noi.

#63225 (raspuns la: #63188) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
fefe - de popix la: 14/09/2005 22:32:15
(la: Trancaneala Aristocrata "5")
habar n-am sa fac placinta.la ce bun?daca stau si gandesc e mai usor si mai ieftin sa cumperi ...
scrie corect te rog."capuccino"!
#72296 (raspuns la: #72290) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
fain - de zaraza la: 28/09/2005 18:32:54
(la: Nea' Grigore vrea sa se-nsoare)
fain intrudere, ma alatur celor ce asteapta continuarea. fain scrisa, aproape ca vedeam filmul. daca suporti si-o critica, zic ca scrisoarea strica. e prea lejer si relaxat scrisa si prea sunt doua greseli la cuvant. pentru omul simplu cu minima scoala, scrisul unei scrisori e o aventura, dar si asa incearca sa scrie corect, izbutind de obicei o exprimare crispata.

salutari,

zaraza
a doua gluma a serii - de cosmacpan la: 08/11/2005 23:21:00
(la: TRANCANEALA NEARISTOCRATA)
Un sot ii scrie sotiei:

Draga mea,
Nu-ti pot trimite salariul luna aceasta, asa ca iti trimit 100 de saruturi.
Tu esti iubirea mea!

Sotul tau,
Allen

Dupa cateva zile, sotia ii raspunde:

Dragul meu,

Iti multumesc pentru cele 100 de saruturi si iti trimit detaliile cu privire la cheltuilei:

1. Laptarul a fost de acord sa primeasca 2 saruturi pentru lapte pe o luna de zile.
2. Electricianul n-a fost de acord decat dupa 7 saruturi.
3. Proprietarul vine in fiecare zi si cere 2-3 saruturi in loc de chirie.
4. Proprietarul supermarketului nu a acceptat numai saruturi, astfel ca i-am oferit si alte "articole"...
5. Alte cheltuilei: 40 de saruturi.

Nu-ti face griji pentru mine, mi-au mai ramas vreo 35 de saruturi si sper sa ma descurc luna aceasta. Sa-mi fac planul de cheltuieli pentru luna viitoare la fel? Te rog mult, sfatuieste-ma!

Iubirea ta!
#85945 (raspuns la: #85839) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
salut RSI! - de maimuta la: 15/11/2005 19:28:02
(la: Trancaneala Aristocrata "7")
acum vad si eu cum se scrie corect.
of, trebuie neaparat sa invat engleza.
#87827 (raspuns la: #87825) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
berkana - de Belle la: 30/11/2005 20:56:42
(la: Accentul si integrarea in societate)
Copiii romani care se nasc in strainatate, sau pleaca din tara la varsta frageda, vor vorbi perfect limba tarii de adoptie si chiar fara accent romanesc daca in casa parintii nu vorbesc cu ei romaneste

copilul meu avea 12 ani (n-as numi asta varsta frageda) si in casa vorbim romaneste (si nu numai in casa, chiar si in afara casei, in magazin, pe strada, etc, oriunde nu suntem intr-un grup unde sunt si prieteni straini caci ar fi nepoliticos fata de ei sa vorbim o limba pe care ei n-o inteleg) si cu toate astea noi avem accent (duh!) si el nu... defapt el si-a pierdut accentul dupa primii doi ani (max)

si nu cred ca asta este exceptia care intareste regula ci mai degraba regula nu e corecta (parerea mea, evident)
#91899 (raspuns la: #91851) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Lupta generatiilor ... - de stancosty1 la: 03/01/2006 15:42:13
(la: Lupta generatiilor.....la o alta categorie)
Asta este lupta generatiilor la categoria "Gâgă".
In primul rând, la 70 de ani baba este de mult pensionara.
In al doilea rand, cred ca "terorizarea" vine de la faptul ca tinerii nu prea stiu sa scrie corect romaneste: "nui spune", "nui face".
"Lupta generatiilor" este de fapt o lupta de idei, dragi tineri ...
Dar aveti?
clody... - de Intruder la: 10/01/2006 23:18:57
(la: Iubim oamenii sau ideea de iubire?)
V-ati dorit vreodata atat de mult sa iubiti incat vi s-a pus pata pe o persoana care nu merita nici macar sa mergi pe strada cu ea? Oare iubim persoane sau ideea de iubire?

de exemplu nu mi s-ar pune pata pe tanti Elvira care-i o vecina de la etajul 2...nici ei nu i s-ar pune pata pe mine, doar dac-ar scrie pe fruntea mea "Sharp" si-n ochii mei l-ar vedea pe Juan ala care-o iubeste pe Maria-Coconella care la randul ei il iubeste pe Rodriquez dar asta are o nevasta si-un semn din nastere drept pentru care o cauta pe iubirea vietii lui ce a disparut subit la o corida (ole-ole-ole!) sa-l caute pe toreador si sa-l panseze intr-un loc admirabil si sublim putem zice dar care lipseste cu desavarsire...bineinteles ca Rodriquez nu da de ea (care ea?...c-am uitat!) in schimb da de taurul toreadorului, iesit la pensie de-acuma si asta plange de disperare in timp ce mandolinele canta ca la parastas si petale de trandafir ca la Moldova se-mprastie peste tot...urmarea in episodul viitor.

Oare iubim persoane sau ideea de iubire?
cum e sa iubesti o idee ca pe-o persoana?...nu stiu, ma depaseste...
___________________________________
semper idem...
shibipot - de donquijote la: 15/01/2006 17:24:46
(la: Sa-i demascam pe cei ce batjocoresc LIMBA ROMANA)
limba e un organism viu si evolueaza odata cu dezvoltarea societatii si mai ales a tehnologiei si interactiunilor dintre popoare (cultura, comert, turism). regulile gramaticii trebuie respectate, dar pana aici amestecul academiei. un cuvant nou, sau un sens nou, daca e folosit si intra in limba de zi cu zi, nici un dictionar sau academie nu-l pot oprii sau intrerzice.
rolul dictionarelor e de a consemna un anumit stadiu de dezvoltare a limbii si a academiei sa defineasca regulile de ortografie, in cazul de fata cum se scrie corect un cuvant de origine straina (cum ar fi 'weekend') - adica se scrie in ortografia originala sau se 'romanizeaza'.
in perioada dintre editarea si tiparirea unui dictionar, poate deveni 'invechit' pentru ca s-au mai introdus cativa termeni noi sau intelesuri noi unor cuvinte deja existente.
sa nu uitam ca dinozaurii au pierit pentru ca erau inadaptabili. :)
si apropo care-i legatura cu poezia lui eminescu?
#100427 (raspuns la: #100191) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
sierva - de thebrightside la: 15/02/2006 09:38:02
(la: CE INSEAMNA SA FI SIMPLU?)
L-am "certat eu deja"... "Suntem" scriu doar cei care au prins modificarea pe bancile scolii (obisnuintele de tipul asta sunt tare greu de schimbat) sau o fixatie pe a scrie corect...
Da-i o pauza.. e si el om. :)

laron - de maan la: 02/03/2006 21:31:47
(la: limba romana sau inca limba romana??????)
Maotzetung: 'Ramane insa la latitudinea si depinde de cultura fiecaruia ce cuvinte foloseste. Ideea este ca daca un cuvant exista si este folosit, trebuie introdus in dictionar. '

Laron: Maotzetung, da-mi voie sa te contrazic aici. Sincera sa fiu, nu mi se pare ca un om care foloseste englezisme este neaparat mai inteligent sau mai educat decat unul care nu le foloseste. La fel, necunoasterea limbii engleze nu este sinonima cu lipsa educatiei (vezi de ex oamenii de 50-60 de ani). Sincera sa fiu, mie una imi denota superficialitate.

sincera sa fiu, de-asemenea, n-am descoperit inca unde-a scris mao ca un om care vorbeste-n ‘englezisme’ e inteligent…

si tot cu-atata sinceritate, macar la sujetul asta zic io ca-i bine-a scrie corect gramatical, daca tinem mortis sa pocnim cate-o parere-n capul cetitoriului.
asadar, domnita, treaba sade cam asa:

se zice corect “mie uneia” iar nu “mie una”, dupa cum “Limbajul stiintific, tehnic si economic sunt o exceptie”, nicidecum “este”, dat fiind ca subiectul e multiplu si-atunci se impune big time (sic!) acordul.

De ce trebuie introduse in dictionar englezismele atata timp cat avem cuvinte romanesti pe care le intelege toata lumea?

fiindca, de exemplu, io chiar nu vad cum as putea traduce-n romaneste ‘restaurante fast-food’.

Ce ar trebui sa faca lingvistii romani este sa caute noi cuvinte romanesti pt a imbogati limba si nu a imprumuta tot felul de banalitati englezesti.

vorbesti de ‘imbogatirea vocabularului’, care se face prin derivare, sufixare, schimbarea valorii gramaticale, dar SI prin imprumut …
rolul lingvistilor nu-i acela de-a inventa cuvinte (à propos, unde sugerezi sa le caute?).
limba e un organism viu si-a te opune schimbarilor e ca si cum ai sta-n fata vantului, cu gand sa-l opresti.
e drept ca unele modificari sunt superficilale, dar asa cum exista suficiente explicatii pentru-a demonstra de ce-i corect ‘nicio’ in detrimentul lui ‘nici o’, tot asa veti gasi si voci care vor demola teoria.

ma tem ca intr-o zi va deveni norma ‘fata care-o iubesc’.
desi mi se pare o monstrozitate, ‘pe care’ va inceta sa fie folosit.


#109253 (raspuns la: #108986) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
rayro - de Cri Cri la: 08/04/2006 11:28:21
(la: IUBIRE CIUDATA, IUBIRE IMPOSIBILA...)
Stii.. chiar ma intrebam pe unde esti... Nu.. nununu ca aveam pretentzia sa "vii" si pe conferintza asta, dar, na, te urmaresc, ca sa zic asa... nu prea te-am mai vazut pe unde "merg" eu... imi lipseai. Bienvenu!

<<"De ce esti rau cu mine?" >>... intr-un fel am intrebat si eu... mai precis: "De ce te portzi asa? Ce sa intzeleg eu din asta?" Se vede "cu ochiul liber" ca nu m-am lamurit...:))
Ce vreau eu? Trebuia sa ma intrebi cu vreo doua saptamani in urma... (nu e nici o ironie!), fiindca nu stiu daca mai vreau ceva. De obicei, sunt fetitza cuminte si, chiar daca ma mai revolt, plang, bat din picior si ma tavalesc pe jos, pana la urma ii ascult "pe cei mari" (citeste "mai lucizi ca mine in situatzia data" :)) si ma obisnuiesc cu ideea ca nu pot avea chiar tot ce vreau...
Ce-am vrut? Scriam pe cealalta conferintza (Sometimes I just...) ca atunci cand ma implic in ceva o fac cu toata pasiunea si imi antrenez toate resursele... Cred ca asta imi doream, sa faca la fel, in acelasi ritm...
Acum imi amintesc ceva ce mi-a spus mai demult... "daca te-as cauta in fiecare zi, te-ai plictisi repede, nu crezi?". Bineintzeles ca atunci nu credeam asa ceva, dar acum ma intreb daca nu a intuit corect firea mea fiindca, iata, daca nu m-am plictisit de prezenta lui, m-am plictisit de absentza si de "joace superficiale" si de tot... si cam tot acolo am ajuns... incepe sa mi se deplaseze "Centrul Universului" in alta parte.
Din relatzia asta m-am ales cu o nemaipomenita desteptare a simtzurilor pe care le credeam adormite pentru totdeauna (atat cat a durat) dar si cu regrete adanci pentru timpul pierdut. Nu ma refer la ceva de tipul : "mi-am pierdut vremea cu el", ma refer la timpul in care nu l-am putut avea aproape de mine. Daca a fost sa fie doar "foc de paie" si, mai ales, daca el stia asta, as fi vrut sa traiesc sentimentul pana la epuizare, sa ma devoreze, sa ma consume, sa ma lase scrum. Acum nici flacara nu mai am si ma simt ca o gramajoara de carbuni amaratzi peste care a plouat... Suflete, somn usor!
#116020 (raspuns la: #115918) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Limba română - de Kon Stantin la: 17/04/2006 11:50:52
(la: Limba romana e un organism viu)
La „Limba şi literatura română” întotdeauna un elev de nivel mediu spre slab. La „Muzică” un elev de 10 (zece) doar pentru că eram cuminte şi ştiam poziţia notelor muzicale pe portativ. Cu toate acestea deseori privesc la televizor şi mă îngrozesc de ce aud sau citesc.

Întrebare: Mai există liniuţa de dialog? Dar aliniatul?

Fără câteva luni nu sunt douăzeci de ani de când am absolvit clasa a VIII-a. Sunt douăzeci de ani de când am primit, de la doamna Trandafir (numele este real), o notă de 2 (doi) pe o lucrare pe care eu consideram ca fiind una de nivel mediu din punct de vedere al conţinutului. Motivul: „ ... soacra, împreună cu cele 3 nurori ... ” în loc de „...soacra, împreună cu cele trei nurori ...” . Astăzi cred că m-ar lăsa repetent. „Nici un ...” sau „niciun ...”, „Mergînd la ...” sau „mergând la ...”?

Aproximativ un an mai târziu un inginer (atât de blamaţi de unii filologi) îmi acorda nota 1 (unu) pe o lucrare perfectă din punct de vedere al continutului ştiinţific deoarece am scris „ştinţa care .... ” în loc de „ştiinţa care ...”. Această lucrare mai avea şi o „NOTĂ:” a profesorului: „Analfabeţii nu au ce căuta la liceu”.

Acum trei ani un profesor din judeţul Iaşi a fost lovit de un coleg pentru că a refuzat să „ajute” elevii dintr-o sală de examen să ia 5 (a se citi ciniu salvator) la una din probele examenului de Capacitate (un elev din respectiva sală a un absolvit clasa a VIII-a cu media generală 9,90 şi cu această medie nejustificată de cunoştinţe, la care s-a adăugat 6 (şasele) de la capacitate obţinut cu mult, foarte mult ajutor , a ocupat un loc la unul dintre cele mai bune licee ieşene). Să ne mai mire oare modificările aduse limbii române de Academicieni? Să ne mai mirăm oare că un renumit profesor de Limba Română de la Universitatea ieseană îi răspunde reporterului la întrebarea „Da di ci v-aţi pensionat domn profesor, că doar sînteţi încă tânăr?” cu „M-am săturat ... termină un liceu şi nu ştiu să se exprime corect în limba română. Şi tot eu sunt vinovat că i-am respins la examen. M-am săturat!”

Dar pentru că „vorba multă-i sărăcia omului” şi cu speranţa că am trecut de cenzură şi de testul de limba română vă urez tuturor: „Vii polemici” şi un „Paşte fericit!”
om - de latu la: 05/06/2006 19:31:44
(la: ce-i prea mult ... strica ?)
Nu te fa ca nu intelegi!...:-)))

Cineva care e in stare sa elaboreze cai cu manele (asa se scrie corect!) precum si o intreaga coregrafie pentru un ansamblu de balet, nu ma poate convinge ca nu poate descifra un text de doua randuri...:-))))
#126299 (raspuns la: #126289) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului



Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...