comentarii

daca nu am avea limba nu am exista ca neam


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
cuvintul dor - de (anonim) la: 16/09/2003 15:31:46
(la: Prejudecata despre cuvantul "dor")
In limba engleza exista si termenul 'to miss" pentru a exprima dorul. "I miss you" este chiar mai des folosit si mai exact decit "I long for you". Am avut ocazia sa invat limba ebraica, unde exista un termen exact pentru "dor" - ga'agu'a sau la plural ga'agu'im.
In limba romana "dor" vine din latinescul "dolor" - durere. Si oare nu este adevarat ca te dor fizic "a pieptului coarde" atunci cind iti este dor de cineva?
Nu sunt de acord - de chitina35 la: 17/10/2003 11:08:07
(la: Veti vota pe 19 octombrie?)
De ce sa plateasca statul roman pentru translator in relatia cu un etnic ungur, sas, tigan? Sunt nascuti pe teritoriul Romaniei. Au mancat aceeasi paine cu noi. De ce nu au fost in stare sa invete limba romana? Nu cred ca exista pe teritoriul tarii un sas care sa nu stie limba romana. Dar exista o gramada de unguri care nu VOR sa invete sa vorbeasca romaneaste. Si atunci eu, cetatean roman, de ce sa platesc din banii mei pe care ii dau la stat prin taxe si impozite, un translator pentru ca un alt cetatean roman, dar de alta etnie nu a avut bunul simt sa invete romaneste. In judetele din Ardeal unde predomina ungurii, romanii au invatat ungureste pentru a se putea intelege cu vecinii de bloc sau cu vanzatorul care nu vrea sa vorbeasca romaneste. In Tg. Mures daca te duci la un magazin te intreaba prima data: Tesek/ adica poftiti? si abia dupa ce vede ca nu zici nimic te intreaba intr-o romana stricata: tze doreste? Eu sunt la mine in tara. Daca vor sa convietuiaasca cu noi sa faca bine sa invete romaneste. Nu sa le platesc eu, si tu si altul, translator. NU!
Arafat de la Tg, Murres de la SMURD vorbeste romaneste mai bine decat multi, multi unguri. Si mai bine decat Fruda sau Marco Bela. Si Arafat nu este nascut si crescut in Romania. Arafat este un foarte bun exemplu.
#1555 (raspuns la: #1084) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Alma pt #18690 de Paianjenul - de Muresh la: 02/08/2004 03:18:31
(la: Nasterea din fecioara, demonstrata stiintific ca posibila)
Revin asupra celor scrise de mine :

Cuvintul "fecioara" ar fi traducerea cuvintului ALMA din original (Biblia).
"Alma" insemneaza "domnisoara" , sau "fata". Conditionarea viginitatii nu este amintita."

Tot ceeace am scris aici , e adevarat . Traducerea mea e replica EXACTA a originalului .Care ar putea fi INTENTIA "autorului" , as putea banui . Traducatorul isa , a hotarat sa nu traduca "mot a mot" . Data fiind importanta virginitatii ca semn de puritate fizica si sufleteasca , dupa cum era conceput pe vremuri de mai toti oamenii , s-ar putea crede ca trducatorul si-a asumat o responsabilitate neindreptatita .Eu insa cred ca e foarte posibil ca traducatorul nu era dezinteresat . La urma urmei nu traduci "mot a mot" decat atunci cand nu ai incotro . Nu e cazul aici . Corespondentul cuvantului "ALMA" exista in toate limbile . Dupa mine exista o singura explicatie logica : Traducatorul a intentionat sa ne induca in eroare .

Dar spui mata :
"...in societatea respectiva, o domnisoara (ALMA) care nu era virgina era considerata curva (deci IMORALA), ce motive am avea sa credem ca Dumnezeu ar fi ales o asemenea femeie ca sa fie purtatoarea Fiului sau?... "

Si atunci ce facem cu acest argument ?
Raspunsul meu ar putea supara multi oameni .
Eu nu cred ca Dumnezeu are vreun amestec aici si implicit nu cred ca Iisus a fost Mintuitorul mult asteptat .
In istoria omenirii exista vreo 20 de personajii a caror soarta a fost identica cu cea a lui Iisus . Cel mai vestit este Horus , egipteanul .
Toti astia s-au nascut din fecioare , au murit in mod asemanator cu Iisus si s-au sculat din morti .
Imi pare rau daca lovesc in sentimentele religioase ale vreunui cititor , si in primul rand ale dumitale , Paianjene , dar sincer , asa cred eu .
Sa auzim de bine ,
Muresh .



#18772 (raspuns la: #18690) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
ISAIA despre Emanuel - Pt. DESTIN #19887 - de Muresh la: 17/08/2004 14:00:24
(la: Nasterea din fecioara, demonstrata stiintific ca posibila)
DESTIN ,

In postarea mea catre Dumneavoastra , facusem un fel de rezumat al postarilor mele anterioare . La urma urmei nu am caderea sa "sustin" nimic despre Tacitus . Doar nu am fost acolo in mod personal .Citez doar ce am citit pe net . Chestiunea principala este , nu daca a existat sau nu Iisus , ci daca era de origine divina . Ca cunoscator al limbii ebraice , specificasem in postarile mele anterioare nepotrivirea dintre originalul in ebraica din VT (Isaia(7:14)) si traducerea gresita , cu intentie , dupa parerea mea (scuze) din NT (Matei (1:23)), referitor la "virginitatea" Mariei . In continuare reproduc fragmente din postarile mele anterioare .
Dar inainte de a face asta voi adauga ceva nou :

Acelasi Isaia(7:14) pe care se bazeaza Matei (1:23) {referitor la "virginitatea" Mariei } , se adreseaza lui Ahab , regele imperiului Iehuda , spunandu-i ca nasterea lui Emanuel (Dumnezeu e cu noi , in traducere) are drept scop de a arata ca Dumnezeu se impotriveste asediului intiat de dusmanii evreilor asupra imperiului Iehuda. Cu alte cuvinte e vorba de un eveniment localizat in timp - regenta lui Ahab . Iisus s-ar fi nascut mult mai tarziu , de aceea proorocirea nu se refera la Iisus .

IN CAZUL ACESTA , MATEI (1:23) GRESESTE NU NUMAI PRIN TRADUCEREA ORIGINALULUI (vezi in continuare) CI SI PRIN LOCALIZAREA LUI IN TIMP .

Fragmente din postari anterioare :

1. Despre nasterea Mantuitorului in Vechiul Testament
#16609, de Muresh la Wed, 23/06/2004 - 10:59

Detin Biblia in traducerea romaneasca precum si originalul in ebraica .
Nasterea Mantuitorului e preconizata in Isaia 7:14 .
"De aceea Domnul insus va va da un semn: Iata fecioara va ramane insarcinata , va naste un fiu , si-i va pune numele Emanuel (Dumnezeu este cu noi).
Traducerea in romaneste este exacta cu o exceptie foarte importanta .
Cuvintul "fecioara" ar fi traducerea cuvintului ALMA din original .
"Alma" insemneaza "domnisoara" , sau "fata" . Conditionarea viginitatii nu este amintita .
In Noul Testament , Matei 1:23 scrie:
"Iata , fecioara va fi insarcinata , va naste un fiu , si-i vor pune numele Emanuil" , ... cu trimitere la Isaia 7:14 .
Intre Biblie si Noul Testament nu exista concordanta in aceasta chestiune. Avand in vedere ca Biblia in ebraica este originalul , inteleg ca traducerea este inexacta ."

-------------------------------------------------------

2. Alma pt #18690 de Paianjenul
#18772, de Muresh la Mon, 02/08/2004 - 03:18

... Traducerea mea e replica EXACTA a originalului .Care ar putea fi INTENTIA "autorului" , as putea banui . Traducatorul , insa , a hotarat sa nu traduca "mot a mot" . Data fiind importanta virginitatii ca semn de puritate fizica si sufleteasca , dupa cum era conceput pe vremuri de mai toti oamenii , s-ar putea spune ca traducatorul si-a asumat o responsabilitate neindreptatita .Eu insa cred ca e foarte posibil ca traducatorul nu era dezinteresat . La urma urmei nu traduci "mot a mot" decat atunci cand nu ai incotro . Nu e cazul aici . Corespondentul cuvantului "ALMA" exista in toate limbile . Dupa mine exista o singura explicatie logica : Traducatorul a intentionat sa ne induca in eroare .
......................
In istoria omenirii exista vreo 20 de personajii a caror soarta a fost identica cu cea a lui Iisus . Cel mai vestit este Horus , egipteanul .
Toti astia s-au nascut din fecioare , au murit in mod asemanator cu Iisus si s-au sculat din morti .
-----------------------------------------------
3. Care Tacitus ? - Tacitus taciturnu' ?
#19714, de Muresh la Fri, 13/08/2004 - 12:02

...........

Citesc in

http://www.infidels.org/library/modern/scott_oser/hojfaq.html

un articol scris de un oarecare (sau nu) Scott Oser . Sincer , nu stiu cine este el si in ce masura ne putem baza pe spusele lui .
Si Scott Oser asta spune asa :

"Tacitus and Jesus
In his Annals, Cornelius Tacitus (55-120 CE) writes that Christians
"derived their name and origin from Christ, who, in the reign of Tiberius, had suffered death by the sentence of the procurator Pontius Pilate" (Annals 15.44) ".
Two questions arise concerning this passage:
1. Did Tacitus REALLY write this, or is this a later Christian interpolation?
2. Is this really an independent confirmation of Jesus's story, or is Tacitus just repeating what some Christians told him?

Some scholars believe the passage may be a Christian interpolation into the text.

….there is excellent reason to suppose that Tacitus is merely repeating what Christians said about Jesus, and so can tell us nothing new about Jesus's historicity. "

Toate indoielile astea si , in plus , legendele celor 20 de Mintuitori (cum se inghesuie cu totii sa ne mintuiasca , dom'le) , ma intaresc in convingerea mea ca Iisus nu a existat .
Sorry , indeed ...No harm intended .

--------------------------------

4. Pt. #19721 AlexM
#19723, de Muresh la Fri, 13/08/2004 - 16:19

"cand vorbim de C. Tacitus va rog".

Domnule AlexM , departe de mine gandul sa-l jignesc pe raposatul Tacitus , si asta din doua motive :
1. Nu l-am cunoscut pa raposatul in mod personal ,
2. Raposat fiind , el nu se poate apara si nu e drept sa fie atacat .
In orice caz nimeni nu-l invinovateste de rea credinta . Una din presupunerile Domnului Scott Oser in articolul lui este ca s-ar fi putut ca oameni interesati sa fi introdus in scrierile lui Tacitus pasajul cu pricina despre Iisus .Eu nu-mi iau raspunderea acestei supozitii . Dupa cum am scris , nu stiu FOR SURE care este credibilitatea Domnului Scott Oser chiar daca inclin sa cred ca are dreptate . "
***********

Asta e cam tot ,
Numai bine ,
M





#19909 (raspuns la: #19887) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Speranta... - de (anonim) la: 19/01/2005 02:14:47
(la: Cine suntem noi, romanii?)
Da, a mai vorbit cineva despre speranta. Eu una cred ca speranta evidentiaza tocmai pasivitatea romanilor, ptr ca a spera inseamna sa astepti ca ceva sa se intample (eventual sa pice 'para malaiata in gura lui natafleata') - nu sa contribui tu insuti la schimbare. De ce nu vorbim de curaj, de ambitie, de dorinta (si efortul!) de a schimba ceva?? Toti ne plangem de coruptia din Romania, de ex, dar noi insine dam spagi in diverse scopuri & la randul nostru ne educam copiii sa se descurce cum pot, adica sa aleaga calea cea mai usoara de a se strecura prin viata. Mai o minciuna, mai o spaga, mai un 'pune-mi si mie o pila' etc. Treziti-va! Marea schimbare de mentalitate pe care ne-o dorim toti incepe cu noi, ptr ca lumea suntem noi!! Bine zicea Gandhi, "daca vrei sa vezi o schimbare in lume, fii tu insuti acea schimbare". Eu studiez in America (acum sunt la masterat) si am muncit in draci ca student - si continuu sa muncesc. N-am facut parte dintre cei cu bani/pile in Romania si ca atare am castigat totul prin propria munca - plus sacrificii si eforturi pe care multi le evita. Cei care ii invidiaza pe cei plecati din tara - ma refer in special la studenti - nu vad decat ca 'am reusit' (si ne considera norocosi!), fara sa stie cate sacrificii am facut pe parcurs si fara sa fie dispusi, ei insisi, sa faca aceste sacrificii. Ok, sunt si unii la fel de inteligenti & ambitiosi care n-au reusit sa plece... nimic de zis, se poate intampla. Dar cei care reusesc sunt cei care incearca, care muncesc, care dorm putin si au cearcane si sunt criticati ca n-au timp sa fie cool sau de gasca... ptr ca sunt, in fond, niste oameni obositi.

Nu stiu daca a mentionat cineva BARFA, care chiar pare sa ne caracterizeze - mai mult decat faptul ca stim sa petrecem in nestire (ceea ce fac si americanii, si grecii, si japonezii samd). Eu am fost surprinsa sa vad ca in State se barfeste mult mai putin decat in Ro... probabil ptr ca oamenii au atat de multe probleme si sunt asa preocupati de propriile vieti incat nu mai au timp sa analizeze viata altora...

In fine, multe din trasaturile mentionate nu ne sunt specifice. Ele caracterizeaza multe alte natii; ar trebui sa incetam sa ne mai credem asa 'speciali' sau 'unici'. Atunci cand traiesti mult in afara tarii si ajungi sa cunosti oameni de multe natii si rase, iti dai seama ca poti avea multe in comun cu un asiatic sau vest-european si sa te diferentiezi mult de anumiti romani... totul tine de oameni si de trasaturile lor individuale, nu de natii. Oameni superficiali sau egoisti sau xenofobi sunt in orice tara; la fel si oameni inteligenti, amabili, manierati.

Apropo de iluziile noastre de unicitate: se spune ca termenul DOR (ca substantiv) exista numai in limba romana. FALS! Exista si-n daneza, si probabil si-n alte limbi. In acelasi mod, anumite trasaturi pe care vrem sa le credem unice se regasesc practic in multe alte tari. Inventivitatea de care vorbesc multi se regaseste la chinezi sau japonezi, de ex.

In plus, de ce trebuie sa ne definim ca membru al unei comunitati? Ce-ar fi sa ne definim ca individ? Faptul ca ne nastem intr-o tara nu inseamna neaparat ca apartinem - sufleteste sau material - de acea tara. Totul e o pura intamplare: s-a intamplat sa ma nasc in Romania, asa cum s-a intamplat sa am ochi de o anumita culoare. Asta nu ma obliga sa ma definesc ca roman... in fond multe din trasaturile care caracterizeaza natia nu ma caracterizeaze pe mine ca individ (motiv ptr care nu m-am simtit niciodata roman get-beget). Ca sa inchei naibii odata, as spune ca avem toti multe de invatat - inclusiv despre noi insine - daca iesim in lume si incercam sa vedem asemanarile (nu diferentele!) dintre oameni.

#33749 (raspuns la: #15335) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Andre - de Honey in the Sunshine la: 22/02/2006 23:02:39
(la: CLASICII LITERATURII UNIVERSALE)
Da, ai dreptate. Imi cer scuze:
1)pentru "fana", care in vocabularul limbii romane nu exista
2)pentru ca intr-adevar, a fost o concluzie personala faptul ca iti place, nu ai folosit expresia asta.
________________________________________________________
What if nothing exists and we're all in somebody's dream? Or what's worse, what if only that fat guy in the third row exists? - W. Allen
#107675 (raspuns la: #107673) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
baloo - de Guinevere la: 24/07/2006 19:29:59
(la: Diferenta dintre educatie si dresaj)
Tind sa cred ca "sarut mana" nu are mare legatura cu politetea, e doar o formula de eleganta invechita, de efect dar ne-necesara.

In limba engleza nu exista nici macar pronume de politete, si cred ca britanicii sunt campioni in domeniul politetei. :o)

Partea penibila cu "saru' mana" e ca ti se fixeaza atata de bine in sistem, incat te poti trezi femeie matura cu tocuri de 11cm zicandu-i "saru' mana " unei tipe cu zece ani mai mare ca tine fiindca se potriveste cliseului de "tanti", bine insurubat in creier de cand erai pitica. :o)
Si tipa se uita la tine cu fatza aceea acrita de Kermit mic si verde si jignit.
Prima data cand mi s-a spus un fel de saru' mana aveam vreo 21 de ani si piciul imi ajungea pe undeva pe la genunchi. Mi s-a parut asa, un fel de parodie. :o)
Mie "saru' mana" mi se pare chiar un pic... smecher prin efectul pe care il cauta. Si imi sticlesc ochii poznas ca la o invitatie la joaca atunci cand il primesc. :o)))
Jimmy - de Lascar Barca la: 01/02/2007 02:53:21
(la: Trancaneala Aristocrata "10")
Ca e sau nu manea imi este greu sa ma pronuntz.Am lipsit din RO cind s-a inventat genul asta.Personal n-as crede.Mai degraba un stil personal,cu text intr-o limba care nu exista:)As fi fost mult mai "excitat"daca Ada se straduia mai mult in lupta cu instrumentul.E capabila de jazz vocal.Nu are incredere in ea si sta ascunsa in sfera mioritica.Pacat!:))
Ce ai mai gasit pe youtube?

Horica ,ieri ti-am dat un email...
#172540 (raspuns la: #172535) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Picky - de tatiku la: 13/05/2007 22:59:46 Modificat la: 13/05/2007 23:48:17
(la: Pe cine n-ati reciti?)
Esti delicios. Barbat de zahar!
Eu ca eu, ca nu prea am timp pentru tine, dar sa nu intri tu pe mana Mamikii, martira deh! ca iei foc! Ai grija maaare.
Pai tu nici nu stii, batrane caraghios, ca tu esti parte vie din folclorul familiei mele. Cand vreunul face vreo traznaie, cand scapa ceva din mana sau spune vreo prostie, face vreo gafa sau este pur si simplu aerian, celalalt spune imediat "trei facultati, 7 limbi straine si cui prodest?". Si nu cred ca trece zi sa nu ne amuzam copios de comentariile tale "docte", "inteligente", "amuzante"...
Si nu te mai face de vorba aia! Nu mai incerca aiurea sa o dregi cum ca "comfort" exista in limba romana. Nu exista, tata, nu e si gata. Te-au confuzat rau cele 7 limbi si le-ai incurcat cu romana. Si nu te mai da rotund cand gresesti. Sa-ti spun un secret! Dar shhht! Chiar si eu mai gresesc... Ai vazut episodul cu biata Zaraza-cea-devreme-cititoare-de-romane-politiste. Dar macar ridic mana si recunosc. Dar tu, batrane caraghios, te infoi ca un cocos si faci bulbuci la coltul gurii (ba inca incepi sa scrii fonetic ca cica e cool) spre extazul mut al lui Maan, tanara ta serpasa.
Si nu prea inteleg alaturarea celor doua cuvinte, nu prea au sens impreuna, ciufut irefutabil. Adica avar de necombatut? Prost dispus de netagaduit? Hm, ma rog, bine. Cred mai degraba ca sonoritatea vulgara a celor doua cuvinte te-a facut sa le alaturi, mimand "elegant" o zdravana injuratura. Vorba ta : 3 facultati, 7 limbi straine si ce folos?
#196937 (raspuns la: #196732) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de maan la: 17/09/2007 10:33:32
(la: Iubito)
nu stii destul limba romana.
nu exista 'a spune soapte'.

restu e o brambureala.
#235050 (raspuns la: #234981) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Honey - de alex andra la: 18/02/2008 07:19:18 Modificat la: 18/02/2008 07:30:43
(la: Cu poeţii şi nepoeţii despre poezie)
Si eu sunt de parere ca poezia e intraductibila. Nu ca nu s-ar traduce ! Si e bine ca se traduce, pentru ca altfel n-am putea avea contact cu o buna parte din poezia lumii. Pierderile prin traducere sunt insa imense, la toate nivelurile. Nu e vorba doar de cele de natura formala, care sunt cele mai evidente, ci si de cele de la nivelul continutului, pornind, de exemplu, de la polisemantismul unor termeni, care nu e echivalent de la o limba la alta. (Ce face bietul traducator atunci cand in limba sursa un cuvant are doua sau mai multe sensuri, iar in limba tzinta nu exista un echivalent polisemantic, ci doi-trei termeni diferiti ? Pe care il va alege ? Este evident ca oricare ar fi alegerea, pierderea exista. Sa nu-mi spuneti ca doar unul din sensuri se potriveste. Nimic mai fals. Dar asta e o cu totul alta problema). Nu vreau sa intru in probleme "tehnice", ideea e ca dificultatile de traducere sunt uriase, iar pierderile pe masura.
De aceea nici eu nu prea citesc poezie in traducere, pentru ca ma simt "frustrata":)
Cel mai bine se poate intelege ce inseamna pierdere prin punerea fata in fata a unui text poetic si a mai multor variante de traducere.
Poate mai revin asupra problemei:)
Revin !
Nu poate, ci sigur. O sa pun fata in fata un poem de-a lui Verlaine si o excelenta traducere romaneasca. Cand zic excelenta vreau sa spun ca nu cred ca s-ar putea scoate mai mult decat a facut traducatorul. Si totusi...
#286410 (raspuns la: #286398) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
sisto soria, citeste, te rog! - de Intruder la: 26/10/2008 08:31:13
(la: singuratate)
iti scriu pe confa ta raspunsul meu la mesajul privat, ca sa fiu sigur ca-l citesti!

s-o luam incet, de la origini...
am redat pe cafeneaua.com, 3 subiecte "Plesu" pan-acum: "Feluri de-a vorbi - cu Andrei Plesu", "Despre scris - cu Andrei Plesu" si "Cultura de internet - cu Andrei Plesu"...bun.
la fiecare text PUS IN GHILIMELE, am precizat foarte clar, SURSA de unde am copiat aceste texte: dilemaveche.ro si am zis acolo TEXT REDAT INTEGRAL DIN...
plus ca in fiecare titlu, apare precizarea "cu Andrei Plesu", nu cu Intruder sau Stan Papusa!
de ce spun asta? pentru ca nu-nteleg DE CE mi-ai trimis un mesaj privat din care n-am priceput mare lucru - fiind nevoit, deci...sa deduc.
nu-mi place sa redau continutul mesajelor private insa fac o exceptie si pun un fragment.
printre altele, spui:
faptul ca navighezi pe inetrnet nu anseamna ca esti o personalitate si te poti tutui sau trage an deget cu AndreiPlesu,Eugen Sinion,Augustin Buzura etc... ma mira ansa faptul ca autori de valoare nu a-si securizeaza operele astfel ancat sa-si protejeze drepturile de autor (sublinierea imi apartine)

daca vrei sa-mi zici pe sleau "Intruder, ai furat de pe net", zi-o curat-luminat...si lamurim AICI...nu pe mesaje private.
domnule/ doamna sau domnisoara, uite care-i treaba: faptul ca navighez pe internet, ca redau un text al cuiva - specificand foarte clar sursa - nu-nseamna ca ma trag "an deget" cu acel cineva...ci doar intentia de-a discuta cu userii pe marginea celor scrise de acel cineva! ca fapt divers, mentionez ca imi place de Plesu - cum le zice si cum gandeste...dar asta-i alta treaba! de nu ma-nsel, nimeni nu-i zeu pe pamant si fiecare avem dreptul sa ne placa sau sa nu ne placa ceva, cineva...si avem dreptul s-o si spunem, nu?
iar dumneata...faptul ca navighezi pe "inetrnet" nu "anseamna" ca neaparat ai ceva de spus!
in alta ordine de idei, in limba romana nu exista cuvinte care-ncep si se termina cu â ci numai si numai cu î.
ce vreau sa spun? pai... NU "ân", NU "âmpreuna", NU "ântr-o/ântr-un", NU "ânseamna-a ânsemna", NU "âncât", NU "a urâ" - ci: "în", "împreuna", "într-o/într-un", "înseamnă-a însemna", "încât", "a urî (de la ură). notiunile astea nu le-am invatat pe net, sau la facultate...le stiu din scoala generala.
ca fapt divers, cumpara Dictionarul Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane (editia II-a) sau descarca-l de pe net in format PDF/Adobe Acrobat!
personal, mi se pare un tupeu nemaipomenit sa-mi atragi atentia c-as face smecherii...cand dumneata nici macar nu scrii corect niste notiuni elementare! ok, mai sarim o virgula, mai gresim la tastare...hai, sa zicem ca poate esti surdo-mut si nu te intereseaza gramatica...dar daca tot te apuci de scris, scrie cat de cat corect cand imi atragi atentia!
cam atat.

*** - de maan la: 27/10/2008 15:58:37
(la: Amalgam (continuare))
in limba romana nu exista cuvantul 'possum'.
nu-n dictionarele pe care le am eu.

apoi, se mai spune 'amandurora', nu 'la amandoi'.
da' cred ca nu intereseaza pe nimeni.
#356114 (raspuns la: #355724) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de maan la: 29/10/2008 15:04:10
(la: .)
cred ca in poezie "stiau" e mai bine. pentru ca "lumea" trebuie vazuta ca mai multi indivizi de sine statatori si fiecare "stie" in felul lui. mi se pare ca e important sa vedem indivizii in sine, "lumea" e o notiune abstracta.

exista cel putin o modalitate de-a evita capcanele de limba.
de-aia exista sinonimia, asta-i rolul parafrazelor.
daca e cum zici, in loc de 'toata lumea' trebuia scris, simplu, 'toti'.
sau 'cu totii'.
in gramatica nu exista conceptul de 'acord sporadic'.
#356748 (raspuns la: #356741) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de maan la: 22/01/2009 15:08:57
(la: Cu matura si farasul)
Celebrul, deja, a întroniza. Oare nu era suficient a înscăuna?

in limba romana nu exista verbul a 'introniza'.
se spune 'a introna'.
#395497 (raspuns la: #328404) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
ADINA - de sami_paris75 la: 01/02/2009 22:07:03
(la: Soarele,ah soarele! socardeam?)
In limba tiganeasca nu exista gramatica!
#400929 (raspuns la: #400919) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Horia arte putintica dreptate. - de Valeriu Cercel la: 15/09/2010 15:01:01
(la: mai rromule!)
La noi aici, in canada, a fost o emisiune de doua ore la TV in care s-a prezentat istoria tiganilor de cand sunt ei. Ei provin dintr-o zona din nordul Indiei si estul Pakistanului numita Punjab, unde si astazi traiesc multi dintre ei si care vorbesc aceeasi limba cu toti tiganii de pe glob. Ei au venit in mai multe valuri in Europa chiar incepand din secolul IX.
Acest lucru mi l-a confirmat personal cativa indivizi din Punjab, care traiesc in Canada. I-am intrebat si mi-au spus ca tiganii sunt originari de acolo, din Punjab insa sunt diferiti de punjabisti. ce este interesant este ca tot in Punjab si prin imprejurimi se mai vorbeste inca limba sanscrita, prima limba cunoscuta de noi ca a fost vorbita de oameni pe aceasta planeta. Insa si mai interesant este ca intre limba sanscrita si limba noastra romaneasca exista o foarte mare asemanare. Parintele Lucian Puscariu a publicat chiar si o carte referitor la aceasta asemanare in care a prezentat aproape 30.000 de cuvinte similare ce se gasesa si in sanscrita si in limba romana.
#568286 (raspuns la: #568273) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de Victorian Silă la: 04/12/2013 22:51:25
(la: Doua chestii: Basarabia si regalitatea)
"Mentionez ca nu sunt regalist dar obligat de imprejurari as putea deveni... :))))))" Asta-mi place. Poate ca si eu.

In principiu, simpatizez cu ideea de unire cu Moldova. Dar dupa cum cunosc eu natiunea noastra, chestia asta va crea mai multe probleme decit s-ar intrevede, comform principiului "in Romania orice aparent pas inainte consta de fapt in vreo trei inapoi." N-am indoieli ca se va intimpla in viitorul apropiat (sub 5-8 ani).

Faza tare la serviciul pasapoarte Bucuresti, acum trei ani.
Reinnoiam pasaportul romanesc. Intru. Vara. canicula, nici un aer conditionat, plus mirosul ala de cladire comunista cu birouri de tabla sau toc de usa mincat de molii.
Plus transpiratie si invalmaseala.
Asta era la parter dar vad o hirtie cu o sageata in sus "Cetatenii romani cu domiciliul in strainate, va rugam la etaj!" (La etaj ce?)
Imi spun: "Hei, sa vezi ce coada selecta o sa fie sus: oameni stilati, Australia, Franta, etc, o sa fie o placere asteptarea"
Maiculita mea, ce am patimit acolo!! 99% erau cetateni moldoveni si Basescu/ guvernul basescian, daduse o lege ca sa le faciliteze obtinerea de pasaport romanesc, nu de alta dar veneau alegerile. Shooot! Jos era parfum in comparatie. Coada pe 5 rinduri? Nu, era pe 8. Multi nu intelegeau cum se completeaza actele sau completau gresit. Era un singur ghiseu al carui geam se deschidea din cind in cind ca sa expuna un cap coafat si artagos, care tipa la noi.
Eu am renuntat pt ca am cedat psihic dupa o ora si am revenit ziua urmatoare.
Era identic! Parca erau aceeasi oameni (nu sint sigur)
"Domnita, di ci nu vrieti sa ni ajutati oleaca.."
"Pai nu ai completat bine"
"Di si?"
"Pt ca in limba romana nu exista ochi cenusii!! Albastri, caprui, verzi sai negri. Atit. Cenusii nu avem!"
Da va aduc copchilul ca-i acilea afara, vi-l aduc sa-l vedeti ca are ochi cienusii"

Si multe altele. N-am timp acuma.
#648520 (raspuns la: #648516) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
calais, baxtal - de danielpetrila la: 13/06/2015 19:07:36
(la: Vorbitor de tiganeste ??)
În limba rromani nu există cuvântul CALAIS. Probabil l-ai perceput foarte greșit și nu reușesc să îmi dau seama ce ar putea însemna, la fel cum ai făcut și la BAXTAL. Văd că l-ai scris pe h în grafia oficială (x), dar corect este BAXTALO (adică norocos). Termenul BAXTALO vine de la un alt cuvânt existent în limba rromani, de la BAXT (noroc) la care s-a adăugat sufixul -alo. Cuvântul baxt s-a păstrat în limba rromani din limba sanscrită, de la cuvântul bakti (k s-a transformat în h, iar i-ul final a dispărut).
Anonim, pai chestia cu infor - de SB_one la: 28/12/2003 03:46:55
(la: imaginea romanilor peste granite)
Anonim,
pai chestia cu informatorii nu mai e( oficial si la forma cunoscuta de noi) din '90. Asta a fost un articol . Mai citeste-l o data.

In rest vorbim aceeasi limba( ma refer la ideea neamului);sint de acord cu tine.

Moto:
Crede in cel ce cauta Adevarul,
Fereste-te de cel ce l-a gasit.
(A.Gide)
#7312 (raspuns la: #7303) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului



Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...