comentarii

dictionar limba norvegiana


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
limba norvegiana - de theokris la: 28/12/2008 20:00:53
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Norvegiana face parte din familia limbilor indo-europene,ramura limbilor germanice,mai exact din grupul de de nord sau scandinavian.
Stapanirea Norvegiei de catre Danemarca timp de trei secole a impus daneza ca limba oficiala; norvegiana n-a mai existat ca limba literara ci doar ca un grup de dialecte locale pana in secolul al 18-lea. Daneza literara din Norvegia, infuentata de dialectele norvegiene, a devenit cu vremea o limba noua, deosebita de cea daneza. Aceasta a fost numita dano-norvegiana sau, pur si simplu, norvegiana si este folosita pana azi ca limba oficiala.
#378672 (raspuns la: #4990) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
nu cunosc limba norvegiana - de Catalina Bader la: 23/11/2003 00:58:39
(la: Cuvantul, ca prieten !)
dar am auzit ceva suedeza

care mi se pare o combinatie englezo-germana

din ce scrii tu, cred ca norvegiana are si ceva influente
japoneze

poate ne lamureste un lingvist.
#4990 (raspuns la: #56) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Mirelavus :) - de dinisor la: 14/09/2004 20:11:07
(la: Ajutorul primit)
E bine ca ai adus acest subiect in discutie, pentru ca va lumina imaginea romanilor aflati in strainatate. M-am bucurat sa citesc experiente placute, in care fiecare a primit ajutor cu mic cu mare. In cazul meu insa, lucrurile nu au stat asa de fericit. Nu am fost asteptata la aeroport de vre-un suflet de roman(ca) si chiar in primul an nu am intalnit nici urma de asa ceva. Mi-era enorm de dor sa vorbesc limba de acasa si deseori se intampla sa vorbesc cu mine insami doar ca sa aud vorba romaneasca.
La un moment dat insa, intrand eu la librarie vad un tanar si il aud vorbind in engleza cu vanzatorul, cum ca e interesat in a gasi un dictionar roman-norvegian. M-am dus direct:"esti roman?" Da, era intradevar roman, era tocmai venit pentru a munci pe o perioada de 11 luni. Era interesat sa studieze limba norvegiana, in paralele. Am stat mult de vorba, am incercat sa il indrum cu ce am putut si sa ii impartasesc din experienta mea pentru a evita macar o parte din obstacolele birocratice ce le-am intalnit. Este in continuare in Norvegia, s-a casatorit si ii e bine. Nu mai departe decat alaltaieri mi-a spus pe neasteptate intr-o conversatie in telefon: "daca nu erai tu cu sfaturile tale, nu as mai fi fost eu acum, aici!" . Mi-am dat seama abea atunci, ca i-am fost sprijin moral in momente cu semn de intrebare. Si m-am bucurat ca am putut sa fiu.
Si asa mi-am dat seama ca a fi alaturi de cineva si a-i asculta vorba la timp de nedumerire.

Sa ajuti, cred eu, este o bucurie si pentru tine si pentru cel ce primeste ajutorul.
_______________________________________________________
Viata este timpul ce ne-a fost daruit, de la prima pana la ultima clipa!
Buna Dan, - de Diana G. Verpe la: 20/08/2003 16:10:07
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Putem lua pentru inceput exemple simple ca: ''elev'', "student", absolut","doctor".
Cand am inceput sa studiez limba norvegiana, am fost surprinsa de cat de multe cuvinte se pronunta aproape identic ca in romana. Si daca ne gandim ca sunt doua limbi de provenienta total diferita (una fiind de origine slavica, iar cealalta de origine latinica), putem sa zambim sansei ca poate teoria mentionata anterior va putea fi intr-o zi demonstrata.
Diana
#22 (raspuns la: #19) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Simeon Dascalul - de kradu la: 01/03/2005 23:08:38
(la: Este Comunismul de vina pentru caracterul Romanilor?)
"N-aş zice. Statul e în esenţă amoral în raport cu alte state. "

Impingind istoria atit de departe ajungem oare la un compromis? Nu.
-Dar oricum ar fii, am fost placut impresionat de stilul bizantin in care aduci argumentul!
Ne duci incet la perioada istorica in care transportul grinelor spre Marea Britanie costa mai mult de la Buzau la Braila decit de la Braila la Londra! Deci necesitatea unei linii ferate! "Si uite cum coruptia si politicienii de pretutindeni ai vremii au tras foloase de pe urma dezvoltarii capitaliste!"
Pe urma, ca sa zic, il aduci pe acest Strousberg in discutie, ne pui in fata congresul de la Berlin si a onorabilul Bismark! Ne vorbesti de moralitatea lui Bismark, si a germanicilor, pe care dupa cum zici ii "crease", prin unire. Aici argumentul tau e complet pierdut sub povara personalitatii lui Bismark! Concluzia la ceea e ne spui e ca Bismark era citeodata imoral. Ca a unit el poporul german, ei, dar a inventat si imoralitatea! Deci nu mai era de loc onorabil! Si....? Totusi prietenii lui si chiar istoria il considera onorabil! Dar el nu e onorbil, si nu va mai fii niciodata onorabil, dupa cum zici!





Zici ca istoria zilei apasa pe umerii nostrii cu fiecare clipa! Dar......
Nu sunt Turcii, Rusii, Balcanii, (ori balcanismul din noi) vinovati de pesimismul national! Crezi ca exemplele pe care le aduci reprezinta un argument? Crezi ca instinctul de conservare al Romanului justifica imoralitatea? Si cind ajungi la "consecinta situatiei actuale" Nu invoci DNA rasei sau cum BINE zici a "racilei moralei genetice a rasei! " dar nici nu pui nimic in loc!
O data un filozof stoic, Marcus Aurelius si imparat al Romei a scris:< Things change, persons die, but the univers remains. Men are corrupt and nations pass away, but the reson in the univers is eternal, and in one's life reason may remain incorruptible.> Constinta ne spune cind gresim, cind am facut bine sau rau! Oamenii sunt corrupti, dar o data, cel putin o data in viata lor sunt sinceri si atunci sunt pentru adevarul care e unic si nu e asa cum se crede in "Balcani unora dintre noi" ca e undeva la mijloc! Nimic nu e la mijloc sau egal pe lume!
Stralucirea in adevar e tocmai unicitatea lui!



Daca tu poti convietui cu imperiul RUS al crimei si al terorismului, o faci doar din greseala, necunoastere, s-au din indiferenta!
Pe de alta parte (NICI UN "pai") America sau SUA cum o numesti nu merge dupa sablonul inchipuit de tine!
Daca nu as avea dreptatet TU si EU ne-am scrie aceste rinduri in "ruseste" daca am avea "dreptul" sa O facem ca sa nu vorbim de marea bunavointa SI RABDARE a DOMNULUI Daniel Racovitan.
-Si pe urma America nu este o democratie! America este o republica! Mare, mare diferenta!
Cind i-mi spui ca nu gasesti Rusia detestabila nu te gidesti la o tara care si-a omaorit cetatenii in numele luptei de clasa, ca i-a pus sa se "toarne" unul pe altul , si au ajuns chiar la canibalism, practic mincindu-se unul pe altul la propriu! Dar daca lucrurile acestea se intimpla la 300 de Km de salasul tau nu te deranjeaza! Atita timp cit nu te-ar deranja pe tine ca persoana fizica orice oroare nu te-ar deranja! ORI NU AI AVEA NIMIC IMPOTRIVA? Ori daca acest colos primitiv si brutal s-ar fii oprit la Bug nici nu-ti pasa cite oase DE INOCENTI sunt rupte de cizma mare si foarte lata a ARMATEI ROSIIII ELIBERATOARE!
Daca ajungem la Domnitorul Dimitrie Cantemir, putem avea decenta sa onoram cotributiile sale literare si istorice. Alianta cu Rusia a fost o alianta CRESTINA, o cruciada de aparare impotriva islamului, si a turcilor decit una de subjugare a Moldovei, Rusiei dupa cum in mod gresit ar crede unii contemporani!



In dictionarul limbii Romane cuvintul ELITA are cu totul alt sens! Nici de cum nu se refera la privilegiati, cei din clasa de sus a vreunui regim.
Pentru cei de care vorbesti adica comunisti, securisti, lucratorii MAI, avem cuvinte mult mai potrivite, ca de exemplu:
-Scursura tirgurilor, laturi nationale, jegul national, jigodiile, lichele, si multe alte cuvinte cu atribute specifice frumoasei limbi Romane, care stie mai bine decit mine sau tine sa separe RAUL de BINE si pleava de samanta!

Acu las rindurile mele in mana ta! Trebuie sa recunosc ca imi place cum scrii si cum i-ti aperi
argumentele! Asta nu m-a opreste insa sa nu fiu de accord cu tine si ca sa zic m-a determina sa fiu chiar sarcastic pe ici pe colo!

S-auzim numai de bine,
“K”.




#37833 (raspuns la: #37510) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
pt.cico - de yrch la: 23/07/2005 22:30:50
(la: Biserica moderna)
Mai, nene, unde ai citit tu in Biblie ca Iisus l-a iertat pe Iuda?? (chiar, sa fi citit noi Biblii diferite? Daca ai biblia respectiva, da-mi si mie citatul exact, capitolul si versetul, te rog.)
Dovedesti ca nu ai citit nimic, sau din "piculetzul" ce ai citit nu ti-a ramas decat prea putin in minte si in inima. Si sa stii ca Domnul nu a primit-o langa el pe "prostituata" Maria Magdalena! Dumnezeu nu se insoteste cu prostituatele! Maria Magdalena s-a alaturat ucenicilor lui Iisus dupa ce a hotarat sa renunte la pacatele ei, dupa ce s-a pocait.

Ai vazut ca Iisus a impiedicat omorarea unei pacatoase in piata publica, zici. Dar ai vazut si ca i-a dat afara din templu pe vanzatori, cu biciul? Nu te lasa inselat, Dumnezeu nu este doar bun, este si drept. Bunatatea si mila lui Dumnezeu nu pot fi masurate, asta se vede din rabdarea pe care o are cu noi, asteptand intoarcerea noastra la El. Dar si dreptatea si judecata sunt tot ale Lui!

Nu vad unde ai vazut tu in raspunsul meu indemn la ura s.a.m.d. Pe mine doar m-a suparat modul in care vorbeai tu despre religii, fara sa cunosti nimic despre ele, poate doar chestii de suprafata. Mai precis afirmatia: "Ma gindesc la niste cursuri obiective, din care sa se vada ca altii ce nu-s crestini sau ortodocsi n-au frate nimic impotriva celorlalti." Si raspunsul meu a fost indreptat in special impotriva acestei propozitii. De unde stii tu atat de sigur lucrul acesta? Mai cerceteaza, daca te intereseaza intr-adevar subiectul, si o sa vezi ca lucrurile nu stau deloc asa!

P.S. cateva precizari:
1. eretic = adept sau propovaduitor al unei erezii
erezie = conceptie religioasa in contradictie cu dogmele bisericii in cadrul careia ia nastere si condamnata de aceasta
(conform "Dictionarului limbii romane contemporane", 1980)
Deci, un eretic, este un criminal, cel putin pentru biserica din care pretinde ca face parte. :))

2. Musulmanii au omorat mai multi crestini decat crestinii!

3. Musulmanii care au domnit peste popoare crestine nu s-au aratat deloc toleranti. Exemple:
- tarile de sub stapanirea turcilor trebuia sa dea un bir catre imperiul otoman care consta in copii !! Copii care erau crescuti apoi in credinta musulmana, ajungeau ieniceri, si erau invatati sa-si urasca poporul din care se trageau si sa lupte impotriva acestuia.
- crestinii din imperiul otoman erau tratati oribil. Li se impuneau tot felul de restrictii umilitoare (de exemplu, nu aveau voie sa construiasca biserici mai inalte decat un om calare pe cal etc.)

P.P.S. la teologie se studiaza istoria religiilor, din fericire nu in modul in care ai spus tu...
#60896 (raspuns la: #60883) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
picky - de oltcit la: 17/09/2006 21:54:02
(la: DUMNEZEUL DUMNEZEULUI - MINTEA OMULUI)
Faci ceva pe el daca nu sti sa-l folosesti!....unde-i semnul de exclamare,la... ''vandut-o''...iar ''multzumesc'' este oare scris corect?
Se gaseste in dictionarul limbii romane asa ceva?
Iar [Pen' ]unde se mai gaseste si asta?...poate ca deriva de la pana de curent!...asa ca onoreaza-ti contractul la lumina cum trebuie!...o sa ramai fara curent!,...deci tot in bezna ca pana acum o sa traiesti!!!
#145922 (raspuns la: #145660) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Zaraza are dreptate - de maria de las maravillas la: 04/09/2008 22:15:38
(la: Clone "Italia")
Alitalia pare mai degraba comica, cu toate povestirile si comentariile ei.
Chiar ocupa un loc care nici o persoana cu orgoliu nu l-ar vrea.
A epuizat deja dictionarul limbii romane cu nickurile ei. Acum e la cel italian.
Ce-i rau in asta?
Daca intr-adevar nu v-ar pasa nici n-ati vedea-o.
Eu nu am nimic cu nimeni dar sunt cateva persoane care stiu ca-mi trezesc interesul. Pe celelalte conferinte rar intru.
OK?
*** - de picky la: 06/05/2009 13:26:24 Modificat la: 06/05/2009 13:34:19
(la: Terorismul a invins)
-Bayt al-Hikma, parintele algebrei
-Ibn Rushd (Averroes)
-Ibn Manzur, autorul dictionarului limbii arabe, dictionar celebru, numit Lisan al-Arab
- Omar Khayam (catrenele)
- al-Jahiz, e o porecla, prozator clasic arab


#434367 (raspuns la: #434361) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de picky la: 01/06/2009 18:10:49
(la: minciuna)
1. :))))))) Ioc, tamaie, tufa... Nici cu suinele, sau despre dumnealor, nu le ai!

2. Regret, dar nu de pe site-uri imi agonisesc cunoasterea!
a) Dictionarul Limbii romane. Aparut sub tutela Academiei romane. Tomul S, fascicula 2. (E vorba despre dictionarul monumental initiat de Sextil Puscariu, o spun pentru ceilalti pentru ca tu desigur ca-l cunosti si utilizezi.)
b) Dictionarul enciclopedic ilustrat Cartea Romaneasca. Nu stiu ce editie posezi tu, dar a mea e cea din 1926.

Si cu asta, scoler mic si neastamparat, gata. Pentru alte meditatii sa ceri bani de la tac-tu. Pomana s-a sfarsit!

#446347 (raspuns la: #446339) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de elevul la: 01/06/2009 20:52:13
(la: minciuna)
Pe saitul http://www.ziare.com/articole/dictionar-x7 puteti lectura:"Dictionarul Limbii Romane(DLR),numit si Dictionarul Tezaur al Academiei,a fost inceput de un grup de cercetatori coordonat de Sextil Puscariu,in 1907,care a lucrat pana in anul 1949,a realizat trei volume si trei fascicole neterminate,si a ajuns la litera "L",cuvantul "lojnita"."Mai este nevoie sa-mi motivez indignarea?
#446386 (raspuns la: #446365) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de picky la: 02/06/2009 07:02:56
(la: minciuna)
Pe saitul http://www.ziare.com/articole/dictionar-x7 puteti lectura:"Dictionarul Limbii Romane(DLR),numit si Dictionarul Tezaur al Academiei,a fost inceput de un grup de cercetatori coordonat de Sextil Puscariu,in 1907,care a lucrat pana in anul 1949,a realizat trei volume si trei fascicole neterminate,si a ajuns la litera "L",cuvantul "lojnita"."Mai este nevoie sa-mi motivez indignarea?
O data-n plus iti dovedesti limitele, marginindu-ti "cunoasterea" la informatiile internetistice! Halal sa-ti fie "cultura" pop-corn.
Poate te duce mamica ta la o biblioteca, nu de alta, da' sa-i rogi sa-ti permita sa le consulti baza de date.
Dictionarul in discutie a fost initiat, cum iti spuneam, de Sextil Puscariu. Asta insa nu-nseamna ca dupa stingerea lui elaborarea pana la final s-a frant. E drept ca s-a incetinit si uneori poticnit lucrul la acest mamut. Totusi diverse colective de lingvisti au muncit la el pana l-au dat gata. Este cel mai complex dictionar al limbii romane.
Te-as lasa sa-l rasfoiesti pe-al meu (iti inteleg frustrarea ca n-are poze!) dar ma tem ca vei rupe din pagini ca sa-ti faci avioane.
#446427 (raspuns la: #446386) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de picky la: 02/06/2009 07:32:39
(la: minciuna)
Uite aici, piticule:

http://aleph.bibnat.ro:8991/F/HDKXFXR5GJ9XAY12Q6DUY1QLXVKCH47JFKFVB1MAL5T319G24H-21812?func=find-b&request=Dictionarul+limbii+romane&find_code=WRD&local_base=NLR01&filter_code_1=WLN&filter_request_1=&filter_code_2=WYR&filter_request_2=&filter_code_3=WYR&filter_request_3=&filter_code_4=WFM&filter_request_4=&filter_code_5=WSL&filter_request_5=&x=46&y=7

Si-alta data sa-ti masori vorbele, inainte de-a arunca iresponsabil cu ele. Orizontul (ala "orizontal" a lu' matale!) e mult dincolo de Spielhosen-ul tau!!!
#446429 (raspuns la: #446427) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de om la: 21/11/2011 15:56:52
(la: un zambet pe 16 bits)
cautari recente
"id fete singure din buzau" = 072 354 xxxx
"cabana Baciu" = hotelul Gica Popescu
"nu sa fi bogat te face fericit ci sa devi bogat" = apoi poti sa mori fericit
"so mai penes" =so cheres
"zeama de urzici" = Fe
"cresc amintirile de lucian blaga" = asa o fi
"ce sint cartile pentru mine" = kindle surprise
"explicarea proverbului ;asculta invatatura tatalui tau si nu uita povetele maicii tale" = daca esti baiat
"negura" = da gura
"irlanda dublin" = IRA
"nrgura" = d gura
"ca va ajunge sangele pana la zabeile cailor" = abator
"inebuni sau innebuni" = in rai
"ghicitori matematice pt clasele I IV" = imparte 3 paie la 4 magari
"vraji cu chistocul de tigara" = ascunde'l in gura cand vine profu' in control
"cum sati pastrezi sufletul curat" = sa mananci sati-os
"zeama de urzici" = hemoglobina
"a spala putina" = poi dat cu cocolino
"ati adus" = inchis la alimentara
"rugaciunea sf ciprian" = nu ma bate doamne tare, ca's si eu al dumitale
"limba norvegiana" = oltchim
"explicatia proverbului fiecare pasare pe limba ei piere" = daca nu a invatat carte ca sa fie poliglota
"a scrie la indicativ la toate timpurile trecutului pers 2-a singular" = tulaiii, ce-a mai naspha tema pt acasa facuta la o cafenea
"desparte in silabe cuvantu intr-ol inalt" = in-tro-llat
"mircea carturescu" = ciripescu
"incoronati ai iadului" = incornorati
"cuvinte care se termina in -te" = xxx-te
"texte cu ortograme" = meta, para-
"cantareti italieni ani 50" = celentano ?
"eugen ilina pictura" = eugeni lina/(lana?) picura
eu cred inca - de paula_vs la: 14/02/2012 10:39:03
(la: sase,m-am intors)
ca un adevar chiar dureros e mai bun decat o minciuna,am spus ce gandesc despre ele fara sa dezvolt,si am folosit intotdeauna cuvinte din dictionarul limbii romane,desigur nu mai vreau la racoare cum spui tu si nu mai continui nici o polemica dar pentru mine doar am considerat necesar sa imi afirm pozitia,iubesc locul asta sincer, iubesc oamenii in general vbind si iert aproape orice dar cum se spune,nu uit
#629244 (raspuns la: #629242) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Norvegiana este o limba in ca - de Dan Logan la: 21/08/2003 05:37:24
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Norvegiana este o limba in care cuvintele se citesc asa cum se pronunta (am utat termenul exact), la fel ca si Romana?

(limba literala?)
#25 (raspuns la: #22) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Fotografia si limba romana, strofa unu versul trei - de Dinu Lazar la: 04/08/2005 10:30:16
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
Domnul Alexandru Bogdan Munteanu, un impatimit si un atent critic, a completat materialul sau despre avatarurile limbii romane contemporane cu un text lucid, bine scris, in care descrie exact o situatie generala observata de dinsul pe forumurile foto din Ro.
Im permit sa citez aici citeva rinduri din cele scrise de domnia sa - si nu pot decit sa-i dau dreptate mie in suta.
Deci, spune - excelent - domnul Munteanu:

Foarte multe domenii tehnologice au fost influentate masiv de avansul tehnologiilor digitale din ultimii ani, printre ele fiind de exemplu fotografia. Aparatele foto au devenit din ce in ce mai mult niste minicalculatoare la care singurul efort depus de om este apasarea butonului de declansare a captarii imaginii dorite. Faptul ca toate reglajele pot fi facute automat a facut ca utilizarea aparatelor foto sa fie la indemina oricui, aproape indiferent de virsta sau de pregatire. Asta nu inseamna ca toti cei care fac fotografii se transforma automat in fotografi profesionisti, dar faptul ca ei practica fotografia le permite sa doreasca sa abordeze subiecte din acest domeniu sau pur si simplu sa comenteze impreuna cu altii gradul de îndemînare la care au ajuns. O mare parte din fotografii amatori au dorinta de a invata mai mult si de aceea se indreapta catre sursele de informare pe care le au la indemina. Exista bineinteles carti de specialitate in limba romana dar ele sint percepute ca fiind foarte scumpe, desi de cele mai multe ori continutul lor le justifica pretul. Si atunci cei mai multi dintre fotografii amatori se indreapta catre internet, unde informatiile sint abundente si mai ales gratuite, insa de multe ori calitatea lor nu se apropie de cea din cartile tiparite.

Ei bine, pe cit de folositor este internetul prin multitudinea de informatii care sint puse la dispozitie gratuit, pe atit este el de "nociv" din cauza faptului ca marea majoritate a acestor informatii exista intr-o singura limba, cea engleza. Practic asistam nu numai la extinderea unei "monoculturi" (cea anglo-saxona) la nivel mondial, dar si la dominatia covirsitoare a limbii engleze, care tinde sa isi impuna vocabularul de termeni in toate domeniile activitatii umane, de multe ori fara a tine cont de existenta unor termeni autohtoni similari ca sens, care au deja o vechime apreciabila. Ramine sa ne punem intrebarea ce este de facut in aceasta situatie pentru a salva culturile sau limbile nationale, atit de vulnerabile in fata tavalugului cultural-stiintific de limba engleza. Metoda cea mai la indemina in ceea ce priveste internetul este sa crestem numarul de materiale originale care sint scrise in limba pe care nu dorim sa o lasam sa dispara sau sa se transforme intr-o limba vasala celei engleze. Eventual se poate apela si la traduceri ale materialelor scrise in original in engleza, dar in aceasta situatie trebuie bineinteles obtinut acordul autorilor.

Insa internetul nu contine numai informatie fixata in articole, ci si informatie oferita prin intermediul forumurilor sau listelor de discutii. In viata reala limba vorbita (folosita pentru comunicare directa) influenteaza in cele din urma limba literara, acest lucru fiind valabil si pentru lumea virtuala a internetului, unde limba folosita pe forumuri tinde sa se impuna ca "limba oficiala" a internautilor, in special in ceea ce priveste terminologia folosita in domeniile pe marginea carora se discuta (calculatoare, fotografie, muzica, etc.). Spre deosebire de limba folosita in articole sau carti, cea folosita pe forumuri nu pune aproape nici un pret pe modul de prezentare a informatiilor, accentul fiind pus exclusiv pe continut. Deci este perfect acceptabil in vizunea majoritatii forumistilor ca un mesaj care contine o cantitate de informatie utila sa poata fi deficitar la capitolul exprimarii corecte d.p.d.v. gramatical, stilistic sau lexical. Aceasta atitudine toleranta a fost propice pentru aparitia unui limbaj propriu forumurilor romanesti care este întesat cu barbarisme provenite din engleza. De exemplu in domeniul fotografiei au ajuns sa se foloseasca englezismele "viewfinder" si "lightmetru" in loc de termenii romanesti consacrati de multa vreme, anume "vizor" si "exponometru". Situatia este complicata de cele mai multe ori de faptul ca englezismul este folosit ca atare sub forma sa din limba engleza, fara a se incerca o adaptare la cerintele gramaticale ale limbii romane. Pur si simplu se ia un cuvint englez (substantiv, verb, etc.) care este apoi este cirpit dupa nevoie cu sufixe (terminatii) legate cu cratima in functie de modul in care trebuie folosit (plural, articulare, conjugare, etc.). Inca si mai grav este faptul ca aceste sufixe sint inventate "dupa urechea" forumistului si astfel se ajunge ca un anumit englezism sa faca flexiunea in mod diferit dupa persoana care il foloseste. Un exemplu este barbarismul derivat din verbul englez "to host" ("a gazdui") care apare atit in forma " a host-a" cit si in cea de "a host-ui", care face prezentul la persoana intii ca "eu host-ez" sau "eu host-uiesc". A incerca sa se schimbe mentalitatea referitoare la utilizarea corecta a limbii romane de catre forumisti este probabil una din cele mai grele incercari care sta in fata celor preocupati de destinul limbii romane. Si asta pentru ca forumurile sint niste comunitati care si-au creat in timp anumite reguli nescrise, una fiind cea legata de limbajul folosit. Iar cine incearca sa ocoleasca aceste reguli va fi mai devreme sau mai tirziu admonestat daca nu se pliaza regulilor si eventual fortat sa se retraga din comunitate. De exemplu a vorbi pe un forum romanesc despre "fir de discutie" si nu despre "thread" inseamna a te expune ridicolului public, desi cuvintul "thread" este un barbarism care nu are ce cauta in romana, nefiind un termen tehnic ci unul banal care se traduce perfect prin "fir". Exemplele pot continua, cert este ca limbajul vorbit pe forumuri are tendinta de a se auto-intretine si de a se degrada din ce in ce mai mult, pe masura ce apar internauti din generatiile mai tinere, pentru care limba romana nu a reprezentat niciodata o preocupare. Persoanele responsabile cu mentinerea ordinii pe forumuri (proprietari, administratori si moderatori) nu descurajeaza in mod explicit folosirea unui limbaj incorect de catre forumisti, tocmai pentru ca acest lucru ar duce la scaderea numarului de participanti la discutii, deci a numarului de vizitatori, in functie de care se incaseaza venituri din publicitate. Asta nu inseamna ca situatia forumurilor este disperata, doar ca va trebui depus un efort de convingere a persoanelor cu functii de raspundere in asa fel incit acestea sa inteleaga necesitatea emiterii daca nu a unor norme, cel putin a unor recomandari (sustinute cu exemple) referitoare la folosirea corecta a limbii romane.

In societatea actuala este foarte mult apeciata fluiditatea informatiilor, noutatea lor si din aceasta cauza atit internetul cit si revistele au un avantaj fata de carti, de aici rezultind si influenta lor mai mare asupra celor care cauta sa isi imbogateasca bagajul informational într-un anumit domeniu. Revistele apar de obicei lunar si evident ca ofera un continut mult mai proaspat (dar nu neparat mai bun) decit cartile, pentru care pot fi scoase editii noi cel mult odata la citiva ani. Rezulta ca numarul celor care folosesc revistele ca mijloc de informare sau de perfectionare este mai mare decit al celor care folosesc cartile. Ca urmare limbajul scris folosit in reviste tinde sa se impuna in fata celui folosit in carti, ceea ce nu este deloc un lucru bun din perspectiva limbii romane. Redactorii care scriu la reviste nu se vad decit eventual in postura de profesionisti ai domeniului despre care scriu, nu si in cea de profesionisti ai limbii romane, asa cum ar trebui sa fie cazul. O persoana care utilizeaza zi de zi in scris limba romana pentru a-si asigura existenta ar trebui sa devina interesata cu timpul de pastrarea in stare cit mai buna a "uneltei" care ii permite sa supravietuiasca. Acest lucru nu se intimpla insa din motive diverse, unul fiind acela al nevoii unei productivitati crescute, care se combina cu anumit grad de delasare intelectuala si de nepasare pentru starea limbii romane. Redactorul care trebuie sa scrie citeva articole pentru numarul lunar al revistei se documenteaza de obicei pe internet si in mod inevitabil marea majoritate a materialelor pe care le foloseste ca referinte sint scrise in limba engleza. Fie ca este presat de timp, fie ca nu, redactorul nostru nu va cauta de cele mai multe ori sa vada daca nu cumva unii din termenii straini (englezesti de obicei) pe care el ii include in articol au deja corespondenti in limba romana al caror uz este deja incetatenit de multa vreme in rindul specialistilor. Se ajunge astfel ca publicul cititor sa devina familiarizat mai degraba cu termenul englezesc pentru un anumit element (actiune, dispozitiv, etc.) decit cu cel romanesc, care este uneori aflat in folosinta specialistilor de citeva zeci de ani. Un barbarism preferat de multi redactori este "layer", folosit pentru a desmna unul din straturile care compun o imagine digitala. Sonoritatea muzicala a acestui termen a avut probabil un rol important in adoptarea lui, insa nimeni nu ia in seama constructiile grotesti care trebuie facute in cazul in care cuvintul este acceptat, de exemplu "layer-izat" in loc de "stratificat". Conducerea revistelor trebuie sa inteleaga faptul ca are o responsabilitate fata de limba romana si ca urmare trebuie sa puna la punct o politica editoriala care sa implice folosirea de catre redactori a unui limbi romane in care barbarismele sa nu-si mai gaseasca locul.

Situatia actuala a limbii romane ar trebui sa ingrijoreze multa lume, de la simplii cetateni pina la profesionistii scrisului, specialistii in lingvistica si chiar autoritatile publice. Doar prin combinarea eforturilor acestor categorii de oameni se poate stopa declinul limbii romane si restabilirea prestigiului ei. O prima masura ar putea fi realizarea unui dictionar de traducere a termenilor tehnico-stiintifici din engleza in romana, care sa fie publicat pe internet, in asa fel incit el sa poata fi consultat gratuit de oricine doreste sa scrie corect articole in romana, indiferent daca o face pentru situl propriu sau in cadrul obligatiilor de servici. Dar acest dictionar nu pot fi opera unei singure persoane, ci el trebuie sa fie un efort colectiv realizat prin conlucrarea dintre persoane cu pregatire de specialitate in domenii variate si a unor filologi, de exemplu in cadrul unui proiect colaborativ de tip WIKI. Se va putea astfel pune la dispozitia internautilor un dictionar englez-roman care sa cuprinda termeni din informatica, medicina, chimie, inginerie, etc. O alta masura ar putea fi impunerea de catre autoritatile de stat din domeniul culturii ca fiecare magazin care vinde componente de calculator sa aiba obligatoriu in oferta si tastaturi cu semnele diacritice specifice limbii romane.

Nu trebuie uitat ca gindirea noastra s-a nascut si traieste in interiorul limbii romane, deci cu cit pastram limba mai curata si mai conforma cu esenta sa originara, cu atit gindirea va putea sa se dezvolte mai bine si sa fructifice potentialul de creativitate existent in fiecare din noi.

#63225 (raspuns la: #63188) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
fir de iarba, - de anisia la: 28/11/2010 18:42:42
(la: Inapoi in Romania?)
cand studiezi intr-o limba straina, solutia nu e sa memorezi papagaliceste si apoi sa reproduci.
cred ca greseala initiala este ca inca gandesti in romana, si probabil traduci cand inveti s.a.m.d.

personal am studiat si in norvegiana si in engleza. nici una dintre ele nu-mi sunt limbi materne.
in fiecare din ambele cazuri, am facut efortul sa citesc, inteleg, absorb informatii in limba cu pricina, FARA sa imi traduc mie in romaneste ca sa inteleg mai bine. daca nu pricepeam un cuvant, nu ma duceam la dictionarul bilingvual. ci la cel in limba cu pricina, care imi dadea explicatii in aceasi limba.

e pacat as ai o astfel de sansa si sa ii dai cu piciorul, doar pentru ca presupune un efort extra.
#584566 (raspuns la: #584563) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Diana draga,Surprindera t - de (anonim) la: 21/08/2003 06:54:58
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Diana draga,

Surprindera ta e nejustificata, dai exemple de neologisme; e normal ca ele sa faca parte dintr-un fond lingvistic indo-european. Scuza-mi nedumerirea, dar consideri norvegiana o limba slava (sic!)???
A propos, termenii corecti sunt "slav(a)" si "latin(a)", in nici un caz "slavica" si "latinica"... Pentru o "pasionata de cuvinte" (cum te pre(z)/(t)inzi), sunt cam multe semne de intrebare la mijloc, nu crezi???
#26 (raspuns la: #22) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Nu "limba literala", ci "fone - de (anonim) la: 21/08/2003 11:09:57
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Nu "limba literala", ci "fonetica"!
#29 (raspuns la: #25) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului



Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...