comentarii

el ii da limbi ea se excita si isi da drumu in gura lui


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
f.f.important-arzator - de Valix la: 20/06/2007 19:43:09
(la: Despre cafenea, despre noi si multe intrebari )
Daca dom Racovitan ne da dezlegare la carnati pe internet si inca si cu toate drepturile rizervate,dau drumul si eu la carnatul meu!Iubite al nostru in-truder(aoleu, am scris cu litera mica si-mi cer iertarile de rigoare)iata raspunsurili mele:-accesez la cafine pen,ca nu e intrezis;bazar am cautat, bazar am gasit;timpul l-am m perdut mai ales cel liber;am participat si particip la construirea unui mit si am ,ba chiar am daramat si niste pareri.Cat priveste userii mei preferati,ii prefer pe toti de la A la Z pt. ca gasesc la ei ce nu am la purtator,apreciez pe toata lumea pt. ce nebuna dar nu de tot. Da , aveti dreptate,este ceva aici ce nu gasesc in viata reala si nu e asemanator de fel cu ea,asa ca de batut cafineaua bate dar nu stiu ce.Pe cafenea,eu vreau sa zic cu obstinatie cafine,ma inving si ma las invins de cele m.m.ori,depinde de ce consum eu si "cafingii" la festinili(sic!) din jurul tablilor ronde ale distinsei cafine.Ho,ho ce da probleme mari si ha,ha ce da probleme mici mi-am rezolvit cu cafineaeua asta! Nu, nu vreau sa-mi schim nickul,n-am facut-o pana acum de rusine si nu vreau s-0 fac nici de acum inainte pt. a nu fi cautat prin tot internetul. Da, de vrut sa fiu altcineva vreau,dar nu stiu daca se mai poate(cine poseda solutii,rog respectuos trimiteti;astept provintia.Sunt din provintie) Cu siguranta simt nevoia sa tro cu 2 l ez daca-mi spui care e catarul acestei cumferinte ,care imicreeaza, adevarat,cel mai neprihanit disconfort. >In ochii mei ma vad urat,pigmeu si cremvurst oparit,iar in ai celorlalti ma vad mic, prost si cu bube in cap. Cafineul ,asadar,zau ca nu-l poate inlocui nimeni,nici chiar acest internet zglobiu globalizat! Ma simt usurat dupa atatea intrebari la care am raspuns nevinovat asa ca n-am ocolit ,poate ,nici o intrebare,chiar daca m-am intalnit a 2-a oara cu tro 2 l eaza pe care ,respectuoa sugerez nu dati la brevedare.(sic si stop!) Eu la Banul Ghica? Poate daca-mi platesti draga in-trudere, biletul dus si intors si -mi dai si diurna! P.S.- Am mai retinut una alta din cuvintelele aici de fata si m-am obligat fara s a fie obligatoriu to-tot, liber la sigurele minciuni care ne pot face terci cu copitele oamenilor(tot animale!) Absolut de acord deci cu dv ca ne situam mult sub semeni si tocmai despre asta e vorba in frazoaiele compuse cu atata osardie. Iar eu, user (ce dracu-i cu limba asta a mea ca mi se impleticeste in gura?!)nou ce sunt, am apasat cu frica si fricuta pe perdeala de dezacceleratie, alaturandu-ma cu ale mele semne, semnale si semnelute la celelalte ale dv,boieri dumneavoastra.Spre slava, pomenirea si marirea tuturor Sfintilor. AMIN.
si bright: - de thebrightside la: 21/11/2007 14:35:38
(la: MISS CAFENEAUA 2007 - PROBELE )
01. As vrea sa fiu barbat 53 minute ca sa trag cate-o cafteala «sanatoasa» a cate 5 min tuturor masculilor pe care ca muiere subtirica si firava nu i-am putut dovedi in lupta dreapta si al caror punct sensibil e localizat in cocoasa - s-ar aduna vreo 20 minute. De restul sa simt cum ii sexul din cealalta.. « perspectiva »

02. Mai, baieti, voi ori ati inebunit ori credeti c-am inebunit io. Poi oi fi io bright, da’ holy nu-s. De unde sot impotent?! N-avem. Amant? Nici vorba! Una sunt, iar el tot unu-mi e. Sef stresat? Asa-i trebuie! L-am facut io sef ?! - Vecinee, rusinica! Nici azi nu mi-ai adus linguritele-alea de cafea care ti le-am dat cand te-ai mutat! Cum ce treaba are asta cu nevasta-ta? Bineinteles ca are!

03. În mod exceptional si derogatoriu ma uitam mai ieri in oglinda si mi-am zis : «azi e o zi oarecare, la fel de buna ca oricare alta pentru a ma decide ca voi fi multumita de ceea ce fac doar cand voi lucra intr-o editura.» Din dragoste de literatura si spirit critic momentan directionat catre nimicurile vietii si-n consecinta risipit; pacat de el, bunatate de sange de carcotas.

04. Cum va vedeti ca "Mitza biciclista" la o bataie cu flori la Sosea? Pai ma duc la el si zic: Baby, tzatza aia care vinde flori la Hala Traian m-o pradat de 3 lei. O zis ca i-am dat 10, nu 50 si mi-a fost frica sa ma-nfig in banutii de la gatul ei… Ce sa fac? S-apoi m-asez la geam, cu strachina cu seminte, normal, sa vaz care face pe care in «Baby & Co. vs. Fane Spoitoru si satra». Bullshit. Nu stiu sa ma duc la altii sa-mi rezolve matrapaslacurile, sunt prea mandra. Si nu stiu ce sa raspund ca situatia e cam albastra dpv al referentului. Asadar… ma vad viteaza.

05. Sunteti de acord cu brandul "60-90-60" si mai ales: Purtati centura de siguranta cand scrieti? Nu-s de acord cu nici un brand, am zis! Jos brandurili, bradurili, luminitili de Craciun, jos masurili, tot! Si in fond care-i treaba cu brandu’ asta ?! Pariez ca voi barbatii, l-ati inventat, ca sa ne faceti pe noi astea mai rubiconde sa ne simtim «si mai inferioare». Misoginilor! Huooooooo!
- Gura, mai fleatzo, ca strici brandu’! Cum sa ne mai voteze baietii astia cand tu hulesti la ei?! Ce-i in capul tau?!
-(catre public) Vedeti, d-aia i-am pus centura de siguranta la scris. Da, ‘jaba! Cand isi da muierea drumu’ la gura, pardon, la tastatura… numa’ airbagu’ o mai opreste, poate.

06. Citeste-ma ca pe o carte de bucate. Poi nu stiu limbi straine. :)) (Scap cu niste cartofi prajiti si-o friptura?! ;)

07. Romanticii au disparut! Tz! N-au disparut, s-au ascuns. Lucrurile cu adevarat bune sunt greu de gasit.
08. O zi ideala ar fi o zi in care is capabila sa-mi dau seama ca-i o zi ideala.
09. N-am putut niciodata gasi raspunsul la intrebarea « De ce eu? »
10. Gandul de a trai in epoca crinolinelor ma face sa visez la Rocambole.
11. Invatza-ma in 69 de cuvinte sa fac zacusca.
Calesti ceapa cu rosiile si ardeii in mult ulei. Adaugi vinetele coapte, preferabil albe ca-s mai dulci (binenteles ca trebuie curatate, berbecule!) si lasi sa bolboroseasca in ulei pana iti bat vecinii la usa sa te intrebe ce mai faci. Da, mai, normal ca mesteci din cand in cand!... Vai mie, m-am dat de gol ca stiu sa vorbesc cursiv culinaresca. ‘Tu-i brandu’ ei de centura! Sa vina OPCeuuuuuu!

12. Ultima oara am carpit ciorapi, nu erau ciorapi, era ghiozdanu' lu’ fi-miu. D’aia’s asa sucarita pe brandurili astea! Nici doua luni nu l-a tinut. Bani – Ken ve Lo – calitate (cica asta’nseamna Kenvelo – da si nu)

13. De ce Venus din Milo nu mai are brate? Io va zic, da sa nu mai ziceti la nimeni ! Bine. Deci, cica neste conationali de-ai nu stiu cui s-ascunsera intr-o noapte oarecare in Luvru, imbracara pe frumoasa Venus de promenada pe bulivarul Campiilor Elizee si cum se lumina de ziua o insotira nestingheriti afara din muzeu. Planuisera sa trimeata o anonima catre directoratul aceluiasi Luvru in care sa ceara o albie de Sena plina cu franci drept rascumpare. Necazu’ fu ca-n noaptea ce urma unul dintre ei incurca frumusetea cu frumusetea gonflabila si-ncepu sa faca sporturi isctrim cu dansa si… gata.

14. Cum ai cere un barbat (perfect, evident) in casatorie?
a)Sunt gravida. :)))))))))))))))) b)Sunt gravida de dragostea ce-ti port. c)Situatia e gravida - daca tu nu ma iei, eu te iau.

15. Iubitul/ sotzul/ amantul...iti da suma de 500 lei RON, fara sa fie ziua ta, obligandu-te (sic!) sa mergi in oras si sa-ti cumperi ce vrei. Ce-ti cumperi? O bijuterie la care tanjesc de ceva vreme, da’ nu ma indur. Flori frichi. Ceva fain pentru el, ceva fain pentru pitic. Restul ii marit, nu se spune de ce si cu cine.

16. Stie el cine-i si stie si de ce. Voua nu va spun, fiindca’s Don’soara discretie.
17. ...si barbatii se-mpusca, nu-i asa? Da, domnule, incredibil! Credeam ca doar caii, da’ pare-se am crezut aiurea. Poi de ce sa motivez io? Sa motiveze ei, de-or mai putea. Io nu ma bag in astfel de chestiuni, ca se lasa cu… impuscaturi. :p
#258360 (raspuns la: #258316) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de maan la: 01/08/2008 09:36:33 Modificat la: 01/08/2008 09:40:26
(la: Un interviu cu Marcel Iures)
Sa afirmi la 45 de ani ca inveti engleza cind cunosti pina la ora aia doar treizeci de cuvinte... :) Apoi ca actor te sui pe scena si joci "Richard al II-lea", "Richard al III-lea' mai stiu eu ce roluri se potrivesc cu virsta lui la momentul respectiv, in ENGLEZA ...:) Da-mi voie sa rid, tu poti ramine serioasa.

otr'mon' di', daca-nvat pe de rost o piesa de-a lui shakespeare, inseamna ca stiu engleza si pot sa ma mut linistita la Hollywood ... chiar exista-o stransa legatura intre engleza britanica din piesele batranului Will si americaneasca doamnei Smith!

de fapt, cronologia-i alta: omul a invatat un rol pe de rost intr-o limba pe care n-o stapanea si a rupt gura targului prin prestatia lui actoriceasca!
cand o venit americanul sa-l invite-a se muta in State, Iures a recunoscut ca nici macar engleza n-o stie bine ...

mai departe! traind printre aborigeni esti obligat sa le-nveti limba, i se-ntampla cumva de la sine, oricui,la orice varsta, daramite unui om al literelor, cu-atat mai mult cu cat ii vorba, tura asta, de-o limba de circulatie internationala, din care mai stia cate ceva!

si-nca!
la un moment dat a recunoscut chiar el ca argumentul 'limba' s-o dovedit,ulterior, nefondat!
si mai mult!
cu gura lui a zis ca refuzul de-a se muta-n state a fost o reactie instinctiva...prin urmare nici argumentele n-au fost gandite prea mult!


ma duc sa-nvat rolul lui hamlet.
dumnezeu stie cata nevoie am sa pot zice si eu, in sfarsit, ca stiu 30 de cuvinte-n engleza (ca la rolurile invatate pe de rost se referea iuresc in interviu!).
poate iau si-un premiu!

ps:'dezolata' ca nu te-ai ridicat la inaltimea asteptarilor mele?
mah!:)
nu-s io capabila sa-ti ridic tie stachete.
#330772 (raspuns la: #330665) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Norvegiana este o limba in ca - de Dan Logan la: 21/08/2003 05:37:24
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Norvegiana este o limba in care cuvintele se citesc asa cum se pronunta (am utat termenul exact), la fel ca si Romana?

(limba literala?)
#25 (raspuns la: #22) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Nu "limba literala", ci "fone - de (anonim) la: 21/08/2003 11:09:57
(la: Cuvantul, ca prieten !)
Nu "limba literala", ci "fonetica"!
#29 (raspuns la: #25) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
erata: pardon, dor in limba r - de (anonim) la: 17/09/2003 15:52:48
(la: Prejudecata despre cuvantul "dor")
erata: pardon, dor in limba romana vine din latinescul dolus, si nu cum am spus din greseala dolor. Daca tine bine minte, trecind cam 30 de ani de cind am invata latineste la liceu, este vorba de dolus - doloris. Scuze, cititori !
#302 (raspuns la: #279) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
"Limba mea mea-i si a ta".....ptr. Papadie67 - de (anonim) la: 25/09/2003 11:04:43
(la: Limbi)
"Adica limba mea-i si a ta " zici tu ,aaaaa....asta explica de ce o amesteci tu putin cu expresii de engleza ?
Istoria noastra ne-o stim cu totii,frustratiile la fel desi uitam cine ne-a facut rau timp de 50 de ani de ciuma rosie si cind mergem la urne ii votam in prostie, dar ne mindrim cu Stefan cel Mare ,Mihai Viteazul si Balcescu...si in continuare criticam pe altii care au facut mai bine ca noi!
Iar cind avem timp de relaxare ii ascultam tot pe Queen sau Rollig Stones si ne tot roade pe noi ca Freddy a fost "poponar" uitind ca muzica lui a descretit frunti intunecate si cenzurate si a facut fericita o generatie intreaga. Miezul ca miezul dar ce te faci cind toleranta-i ioc ?????
Limba romana - de SB la: 28/10/2003 10:31:33
(la: Portugheshu')
in Italia (stiam de Piemont) exista un dialect ce seamana cu lb. romana. Acelasi lucru se intimpla in sudul Italiei: asezari unde locuitorii vorbesc ceva f. asemanator cu lb. romana

Am avut un coleg din Bari cu care ne "batem in limbi" si ca sa-mi arata ca nu-ntzeleg eu chiar asa de bine italiana a inceput sa-mi vorbeasca in dialect. Culmea , ptr. mine era chiar limba noastra.

In Italia -zic gurile rele- sint peste 1600 de dialecte. Am citit teoria( incet ,incet am inceput sa-i dau dreptate...desi multi "eruditi"se uita cu mila la mine...) ca de fapt lb, tracica(latina vulgara si ca atare limba rominilor) este mama tutu"lor" limbior romanice.

PS am aparut cam tirziu aici dar poate ma mai "prinde " cineva
Limba materna - de (anonim) la: 30/10/2003 18:27:09
(la: In strainatate, vorbesti romaneste stricat;unii te ataca;e OK?)
Nu sunt rau intentionata insa chiar nu pot sa inteleg cum este posibil sa uiti sa vorbesti romaneste indiferent cat de multi ani au trecut departe de Romania? De mai bine de 5 ani vorbesc in limba greaca acasa si cu familia sotului meu....se intampla uneori sa gandesc in limba greaca dar atat....romaneste am ocazia doar pe internet sa comunic si nu mi s-a intamplat vreodata sa uit vreun cuvant romanesc sau sa nu gasesc modalitatea de a ma exprima exact potrivit situatiei respective....
Am momente cand ma satur sa vorbesc in alte limbi decat cea materna...

Numai bine, Monica.
O limba straina nu strica zic - de (anonim) la: 04/11/2003 08:55:49
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
O limba straina nu strica zic unii.
A invata limba romana de la parintii vorbitori de limba romana este important in primul rand ca exercitiu, nu neaparat ca utilitate a limbii romane in occident. Este un exercitiu facut cu cineva(parintele) care vorbeste perfect limba romana iar asimilarea altor limbi apoi este mult mai usoara. Apoi orice limba este purtatoare de cultura iar limba romana este un exemplu extrem de interesant de limba care la un moment dat s-a rupt de origine si a evoluat intr-un context interesant(slav). Nu sunt deloc poet dar eu o compar cu Australia care are specii de plante si animale unice datorita izolarii.
Asa ca eu recomand tuturor sa forteze putin copiii sa vorbeasca si romana caci nu au decat de castigat.
Limba tarii de unde vin - de (anonim) la: 04/11/2003 09:09:13
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
Noi sintem cuplu roman-roman si am avut o perioada in care ne pasa mai putin daca vorbesc sau nu romaneste bine.
Dar amindoi au fost in Romania, in perioade diferite si singuri.
S-au intors foarte fluenti si cu o noua siguranta a entitatii lor.

Cel putin Mircea, cel mic, plecat la 2 ani din Romania in Africa de sud, credea ca e sud african. Ne-am mutat de 4 ani in SUA si in prima zi de scoala dupa vizita in Romania, s-a nimerit sa aiba o profesoara romanca, care l-a intrebat de fata cu toti ceilalti copii :"Are you romanian ?".A raspuns pentru prima data foarte mindru "Yes".
Sint chestii pe care le prind singuri si au mai mare influenta decit batindu-i la cap si plictisindu-i cu chestii in care ei nu cred sau nu le inteleg. Sigur, e foarte bine sa invete limba tarii de unde au venit. Si ea le poate folosi mai tirziu, ca si celelalte limbi. invatate.
Limba?! - de Madalina la: 29/11/2003 16:20:56
(la: Poezii !!)
Parca se hotarise ca tot ce se scie pe Luneta se va scrie strict in limba romana, ca sa fie cit mai accesibil tuturor, nu-i asa admin?
Limba Germana - de SB_one la: 01/12/2003 14:11:57
(la: Lectia de limba franceza)
> Limba germana este simpla.

O persoana cunoscatoare a limbii latine, si obisnuita cu declinarile, o invata fara mari dificultati. Acest lucru,de altfel, este mentionat de profesorii de germana la inceputul fiecarui ciclu de studii. Apoi se incepe cu studiul unor der, die, das, den, des, dem etc.
> > si din nou se reaminteste ca tot restul este de o logica dezarmanta.

>Ca sa ilustram ceea ce tocmai am afirmat, sa luam un exemplu practic. Pentru inceput, cumparati Cartea de Limba Germana. Este un volum minunat, cu coperti cartonate, publicat la Dortmund si care povesteste despre obiceiurile Hotentotilor (auf Deutsch : Hottentotten).
In carte se povesteste cum cangurii (Beutelratten) sunt prinsi si inchisi in custi (Kotter), acoperite cu o tesatura (Lattengitter) care sa-i fereasca de ploi.
> > Aceste custi se numesc in germana "custi acoperite cu pinza" (
> > Lattengitterkotter) si atunci cind contin un cangur, ele sunt numite
> > Lattengitterkotterbeutelratten. Intr-o zi Hotentotii au arestat un
>asasin
> > (Attentater), acuzat ca ar fi omorit o mama (Mutter) Hotentota
> > (Hottentottenmutter), avind un fiu cam prostut si bilbiit
>(Stottertrottel).
> > O astfel de femeie se numeste in germana
>Hottentottenstottertrottelmutter
> > iar asasinul ei este un Hottentottenstottertrottelmutterattentater.
>Potera
> > captureaza asasinul si il inchide provizoriu intr-o cusca pentru
>canguri
> > (Beutelrattenlattengitterkotter), dar captivul evadeaza. Imediat, toti
>
> > pleaca in cautarea fugarului, si deodata, un razboinic Hotentot se
>intoarce
> > strigind: - Am prins asasinul (Attentater)! - Da? care?, intreaba
>seful de
> > trib. - Pe Lattengitterkotterbeutelratterattentater, raspunde
>razboinicul. -
> > Cum adica, asasinul din cusca de canguri acoperita cu pinza? intreaba
>seful
> > Hotentotilor. - Pai, -raspunde bastinasul- pe
> > Hottentottenstottertrottelmutterattentater. (Asasinul mamei hotentote
>a
> > copilului prostut si bilbiit). - A, asa, da! raspune seful
>Hotentotilor.
> > Puteai sa zici de la inceput ca l-ai prins pe:
> > Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotter-beut
>elrattenattentater.
> > Dupa cum vedeti, limba germana este o limba simpla. Trebuie sa aveti
>doar un
> > pic de bunavointa...

> > P.S. acesta nu e cel mai lung substantiv din limba germana, exista unele de lungime 90 litere.


#5710 (raspuns la: #3313) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Poezie romaneasca tradusa in alte limbi - de (anonim) la: 17/12/2003 00:18:49
(la: Subiecte traduse si in franceza sau engleza)
http://www.romanianvoice.com/poezii/index.html

Sper sa fie de ajutor pt. toti cei interesati care iubesc poezia romaneasca dar nu o pot citi in limba romana...Sunt la dispozitie poezii romanesti traduse in 4 limbi.

Mada.

PS: Sper sa ajunga mesajul acesta la voi, adica sa fie publicat...
A fi scriitor intr-o limba "imprumutata" - de Florin Firimita la: 30/12/2003 02:00:59
(la: Florin Firimita despre experienta emigrarii si "Arta de a pleca")

Cind am inceput sa scriu, stingaci, in engleza, in jurnalul pe care-l tin de prin 1981, mi s-a parut imposibil sa gindesc in alta limba fara a suna fals, mai ales ca jurnalul nu era destinat unei audiente. Jurnalul a fost intodeauna un antidot nu numai impotriva singuratatii, dar si un fel de laborator privat. Cuvintele au avut intotdeauna aceasi greutate ca si culorile. In afara jurnalului, incercarile mele literare au fost modeste, poezii adolescente, teribile, de fiecare data cind credeam ca ma indragosteam de o colega de liceu, sau, si mai teribil, citeva participari la concursuri sau "olimpiade" unde odata imi amintesc ca mi-au dat un premiu, desi, dupa cum o fosta profesoara de limba romana mi-a spus, "bateam cimpii." Cred ca imi placea sa "bat cimpii," mai ales atunci cind trebuia sa-l analizam pe Eminescu prin prizme marxiste.

Am citit si citesc foarte mult.
Cred ca scrisul "serios," s-a nascut in ultimul an de liceu, anul petrecut in preajma mamei mele, care, nu numai ca a avut un cancer deosebit de violent (la oase), dar care a fost paralizata, si fortata sa stea in pat.
De fiecare data cind o internam in spital, veneam acasa si, in bucatarie, de furie, spargeam farfurii. Cind am ramas doar cu citeva farfurii, mi-am dat seama ca scrisul ar fi un mod mai eficient de a face fata situatiei (plus ca nu trebuia sa string cioburi).
Deci, am inceput sa scriu....serios.

In Statele Unite, jurnalul continua, (in engleza, 900 de pagini in ultimii 13 ani). Prin 1991, am scris prima povestire, "Birds," inspirata de fostul meu mentor si profesor de desen, Constantin Ciocarlie. Avea o baza "reala," dar sfirsitul a fost neasteptat, chiar si pentru mine. Ceea ce a transformat articolul intr-o povestire au fost citeva elemente pe care le-am visat, si care mi-au dat solutia felului in care povestirea se va incheia.
De cele mai multe ori, nu pot scrie daca finalul unei povestiri, eseu, etc, imi e necunoscut.

Scriu aproape in fiecare zi, si caietul de schite pe care il am cu mine devine uneori caiet de idei pentru o viitoare povestire sau eseu. Cioran vorbeste despre imposibilitatea de a locui in doua limbi, si multa vreme m-am simtit vinovat din cauza acestei dualitati. Cred ca faptul ca am crescut in limba romana m-a ajutat sa devin un scriitor american. Limba romana este o limba poetica, in timp ce engleza americana s-a nascut ca limba de afaceri. Astazi cred ca modul meu de a gindi sau mai bine zis, de a scrie o povestire, penduleaza constant intre cele doua culturi. Amble sint limbi cu nemaipomenite capacitati de expresie.

La citiva ani dupa ce am inceput sa scriu in engleza, lucruri ciudate au inceput sa se intimple: o buna prietena m-a incurajat sa particip intr-un concurs national literar sponsorat de New York University. Povestirea pe care am prezentat-o a cistigat marele premiul, si desi nu cred in “competitii” in arta, am fost foarte surprins de modul in care a fost primita, de faptul ca cineva a avut incredere in scrisul meu intr-o limba “imprumutata.” Altii prieteni m-au incurajat de-a lungul anilor, corectindu-mi greselile gramaticale, etc. Editoarea mea de la “House Beautiful” in New York m-a introdus in mecanismele sistemului de edituri din Statele Unite. Una dintre profesoarele mele de engleza de la prima facultate pe care am facut-o aici, m-a invitat timp de citeva veri la ferma pe care ea si cu sotul ei o au undeva, aproape de granita canadiana. Am petrecut citeva saptamini acolo, intr-o izolare aproape totala, scriind la primul meu roman.
Am invatat sa pretuiesc micile victorii. Cind una dintre povestirile mele a fost publicata intr-o revista de mare tiraj din State, in 2001, eram cu citiva studenti in Tobago, o insula frumoasa, izolata, aproape de Cuba. Una dintre studente a vazut singurul exemplar al revistei, in magazinul “satesc,” si a cumparat-o pentru un pret destul de ridicat. Seara, au organizat o petrecere ad-hoc, au citit povestirea, si-au exprimat parerile. Desi eram la citeva mii de mile de New York, m-am simtit “acasa” printe ei, prin faptul ca, in mijlocul junglei, si-au facut timp sa citeasca ceea ce am scris, sa se bucure cu mine.
Scrisul de fapt asta e: un mod de a te imparti cu altii, un mod de a te diseca (si de a diseca lumea in acelasi timp).

Bineinteles ca victoriile care conteaza sint atunci cind reusesti sa scrii citeva fraze sau pagini bune, fara sa te gindesti daca se vor publica sau nu..

Cit despre supravietuire....cind se termina, cind incepem sa traim cu adevarat...nu credeti ca aproape tot din ceea ce facem (scriem romane, pictam, crestem copii, facem filme, plecam in vacante, "cucerim" munti), e un pariu impotriva moartii, un pariu al supravietuirii? Bineinteles ca il pierdem, dar cine are dreptul sa ne toceasca iluziile?
#7442 (raspuns la: #7264) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
limba engleza - de (anonim) la: 10/01/2004 14:29:11
(la: Florin Firimita despre experienta emigrarii si "Arta de a pleca")
Cinste lui Faramita ca a reusit sa invete engleza de pe cutiile de cereale! Mie mi-au trebuit ceva ani, sa am curajul sa spun ca ``stiu`` limba engleza, mai ales ca una este sa intelegi ce spune lumea sau la TV, alta sa porti o conversatie, dar oricare e un punct de pornire foarte bun, daca ai ambitie.
Sa reusesti ca artist intr-o tara straina, asta e alta mancare de peste, care cu adevarat merita felicitari!
limba "materna" a copiilor - de hexi la: 11/02/2004 08:59:52
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
cu cit un om cunoaste mai multe limbi, cu atit are sanse mai mari in viata! cine stie romaneste invata relativ usor italiana, spaniola,franceza, si-apoi, romana e limba "materna" nu e pacat sa-i lasam pe copii sa nu ne "inteleaga"? argumentul tau mi se pare indoielnic...
in ce limba visam? - de Jimmy_Cecilia la: 17/02/2004 11:08:06
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
eu visez rar, dar de fiecare data in franceza..
cred ca visezi inconstient in limba care o vorbesti toata ziua, in limba in care traiesti..
ma insel eu, sau visele reflecta problemele si trairile zilnice? sunt in legatura cu viata si aspiratiile pe care le avem?
Limba invatata copiilor in diaspora - de ALINA DUMITRESCU la: 18/02/2004 08:39:59
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
Exista o carte super, copilul bilingv(facandu-se referinta la vcupluri care sant d elb materna diferita si comunica intr-una dintre ele intre ei.Concluzia cercetarii afost ca/in general copiii inteleg am^ndoua dar aleg limba de comunicare a parintilor intre ei.In cazul in care cei doi parinti au 2 limbi deferite de cea de comunicare intre ei, copiii aleg general limba de comunicare a parintilor, chiar daca parintii vorbesc copilului limba lui.
In cazul meu, primul copil avea a2 ani si noua luni sosind la Montreal.Am vorbit cu el românste si putin franceza cand eram in public sau in situatii de invatare alta decat acasa.cand a ajuns in clasa a doua,cum tatal, deci persoana de comunicare in româna nu mai era prezent,am trecut la franceza(el fiind la scoala in franceza si invatând lucruri, notiuni in acelasi timp cu cuvintele ce le desemnau)mai putin pebntru cantece, rugaciune,povestidiscuri si personale, sau cand ne suparam.In acest timp el frecventa la scoala anglofoni, olus anumite emisiuni in engleza.
Cu sosire unui beau-pÈere,tata vitreg (uuuu!)de origine româna, eu am reinceput sa trec kla romäna si el comunica in engleza.A sosit fratiorul lui, cu care am deci sa vorbim pana la doi ani exclusiv romäneste, apoi, in functie de cerintele lui, franceza, principal si engleza.
Rezultat:Cel mare 17 ani, perfect trilingv,si adauga spaniola acum, dupa 2 ani de latina.
Cel mic, vocabular bogat in româneste(face si eforturi sa vorbeasca mai mult rom^neste sa poata comunica/cu bunica lui)FRanceza excelent,engleza incipient, intelegere si acum si conversatie...interes general pentru cuvinte.

Apropo de limbi care ne folosesc in viata:2 aspecte si-am plecat:fiecare limba vine cu o filozoifie anumita de viata, cu o perspectiva diferita,deci perspective care se completeaza conduc la un om mai complet...
In al doilea rand, studiile spun ca nu tipul de limba ci numarul cuvintelor vorbite sau recunoscute in primii ani ai vietii creaza ca niste celule de memorie(numarul fiind esential0ca o structura de baza pe care se pot insera alte elemente..in orice limba.
Voi reveni la un moment dat cu referinte mai precise:autori, sugestii de lectura!

Alid'art
In ce limba au fost scrise Evangheliile ? - de RSI la: 25/02/2004 05:18:11
(la: "The Passion of the Christ",un succes de casa inainte de lansare)
In ce limba au fost scrise Evangheliile ? Eu parca stiu ca in greaca. Dupa aceea au fost traduse in latina, iar cand anumiti invatati s-au aplecat peste textele in latina si le-au comparat cu cele originale in limba greaca stim ce-a iesit: protestantismul :-).
Si cine a zis "ecce homo" ? Si in ce limba ?
#10539 (raspuns la: #10532) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului



Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...