comentarii

intele in limba spaniola


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
cico... asta vine din limba spaniola??? sau este vorba de - de (anonim) la: 05/05/2005 18:05:14
(la: Ati facut vreodata sex oral ?)
cico... asta vine din limba spaniola??? sau este vorba de soft drink-ul de pe vremea lui mortu' si inainte de a aparea "intotdeauna Coca Cola"?...
Eu nu le prea am cu soft drink-urile... dar un tulburel face bine si la stomac si la cap si la "little brother"... si de la el incepe treaba aia cu tremuratul de peretzilor.
Cum sa-ti spun? Nu stiu daca e vorba de finetze sau de a fi rough... dar desi majoritatea femeilor le place grozav partea romantica si "inaltzatoare la cer"... totusi nu am vazut nici una sa se plinga de o "partida" sanatoasa si cu strigaturi... Macar din cind in cind!
Sexul salbatec nu este ceva care sa stimuleze intelectul dar este foarte eficient pentru relaxare si compensarea starilor de stress.

In ce priveste preferintzele mele "Bahice"?!... totusi prefer bauturile fine intr-un restaurant cu fetze masa alba si apretate... dar din cind in cind mai uit de ZEN si trag cite una "haiduceasca" de se termina cu strigaturi...

How about that?


======================================
"Daca apa din fintina s-ar preface in Cotnar
As lasa limba romana si m-as face fintinar"
#47129 (raspuns la: #46892) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Corect - de Nico la: 10/10/2003 18:43:24
(la: Veti vota pe 19 octombrie?)
Eu locuiesc in SUA de ceva anisori si pot spune ca daca ceva este uimitor in aceasta tara, aceasta este felul in care indivizi reprezentand toate culturile si vorbind toate limbile de pe planeta, reusesc sa convietuiasca. Si asta fara sa ceara ca limba lor nativa sa fie folosita in documentele OFICIALE! Aici locuiesc milioane de chinezi, indieni, egipteni, iranieni, ca sa nu mai vorbesc de vorbitori de limba spaniola. Si nimeni nu se revolta pentru ca copiii lor merg la scoala si invata limba engleza! La lucru regula este ca toti angajatii sa foloseasca numai limba engleza in toate problemele de serviciu (exceptie facant timpul de lunch cand poti sa vorbesti in limba nativa cu prietenii). Nu inteleg care este problema in Romania!. Nivelul de trai se va ridica brusc daca maghiarii vor folosii limba lor in documente oficiale? Sau se vor crea mai multe slujbe?
#1046 (raspuns la: #1000) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
ptr. Muresh - de SB_one la: 29/08/2004 22:56:44
(la: Rolul lui Traian in formarea natiei romanesti .)
Au fost intotdeauna si sunt inca si astazi teribili specialistii,
fata de cei ce indraznesc sa emita ipoteze,care zdruncine valoarea operelor lor.

Ce sentiment de crutare poate avea un invatat fata de cel care emite o ipoteza care, daca s-ar adeveri,ar insemna aruncarea la cos a tot ce a scris el pe baza unei ipoteze contrarii?

Era cu atit mai usor specialistilor istorici sa reduca la neant valoarea operei lui N. Densusianu, cu cat ipoteza lui, care aducea o clatinare credintei obstesti ca noi suntem urmasii Romei, aparea tuturor ca un act de impietate, o mica orare a valorii titlului de noblete.

...N-a pierit nici o limba a Dacilor, pentru ca ei n-au avut o alta limba proprie, care sa fie inlocuita prin limba Romanilor si n-au avut
o astfel de limba pentru simplul motiv ca Dacii vorbeau latineste.

Limba Dacilor n-a pierit.

Ea a devenit in Italia intai limba Romanilor care era o forma literara a limbii Daciei, iar mai tirziu limba italiana; aceeasi limba a Dacilor, dusa in Franta a ajuns intai limba Galilor, iar cu timpul limba franceza; in Spania ea a devenit intai limba Iberilor, iar cu timpul limba spaniola,

iar aici a devenit cu vremea limba noastra romineasca.

I. Al. Bratescu-Voinesti (1942)



SB
................................................................
it's nice to be important, but it's more important to be nice !
#20617 (raspuns la: #16579) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Nu te plange! - de florina la: 11/10/2004 20:27:53
(la: Ce regretati de pe vremea lui Ceausescu?)
Hai incoace sa asculti minunata limba engleza. La TV sunt multe canale, ce-i drept, zeci si sute. Nici din greseala nu vei auzi o alta limba, cu o exceptie: unul singur, care prezinta in limba spaniola (pentru bietii mexicani). Nu stiu cum mai e in alte parti, dar aici, din 15 minute de emisie, 10 sunt cu publicitate. Ti se taie respiratia cand ii vezi cat de fericiti sunt facand reclama la macaroane cu branza, hamburgheri s.a. Au cate 200 de kile si baga in ei ca intr-un sac...si-s tare fericiti.

Spunea cineva mai sus ca o colega nu stia cine-i Alain Delon. Am fost sambata la biblioteca. Dupa ce m-am foit cam doua ore, ma hotarasc sa intreb pe unul dintre functionari unde sunt standurile cu carti in alte limbi. Mi-arata imediat unul mic-miculet prin dreptul caruia tocmai trecusem. Zice: acolo! Ii raspund zambind ca tocmai am trecut pe acolo, dar ca in afara de cateva carti in rusa si alte cateva in chineza, nu sunt. Intreb de standul cu carti in limba romana. Se holbeaza la mine si zice: ce limba e asta? Nu-i mai dau explicatia si trec la alta intrebare: cele in limba fraceza, unde le aveti? Ne pare rau, doamna, nu avem asa ceva. Fiindca...nimeni nu solicita. Ma gandisem ca nu or fi avand in romaneste, dar in franceza mi-am spus ca trebuie sa fie. Nu au fratilor, pentru ei Europa e ...Rusia si atat! Daca ma aud vorbind in limba noastra, vine iremediabil intrebarea: esti din Rusia, nu? Zic: nu, mai incearca, Europa e mare, mai stii si alte tari din jurul Rusiei? Da din umeri si spune: credeam ca esti din partea aia, ca semeni cu ei. Nici vorba, in gandul meu, sunt bruneta si nu am nimic comun cu rusii (doamne fereste!).

Asa ca...na, fiecare ne plangem in felul nostru, am totusi impresia ca gradul nostru de cultura e cu mult mai mare decat al lor (cel putin al celor de aici) pentru care cultura inseamna doar...a sti sa faci bani.

#24735 (raspuns la: #23695) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
este cam putin - de (anonim) la: 28/10/2004 17:24:35
(la: Cat de uniti sunt romanii din strainatate?)
daca nu iti este greu as vrea niste retete pentru diverse tipuri de preparate din spania si poate ca incpi prin a-mi spune cate ceva despre limba spaniola, nu neaparat ce scrie intr-o carte, alte moduri de a pricepe limba. care nu este una dificila, dar trebuie probabil perseverat.
iti multumesc,
george
#26629 (raspuns la: #14303) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
terminologia bat-o vina - de cico la: 07/05/2005 20:42:16
(la: Ati facut vreodata sex oral ?)
cico... asta vine din limba spaniola??? sau este vorba de soft drink-ul de pe vremea lui mortu' si inainte de a aparea "intotdeauna Coca Cola"?...
Era un banc pe vremuri cu "pepsi n-avem, dar cico..." :-P
(Pe de alta parte, cum faceti voi sa postati anonim? ca la mine nu merge!)

Pt Intruder: mirosul la sex e super-esential! Cit despre sex pe internet, mai vorbim in citeva luni, eu sint convins ca imaginatia oamenilor n-are limite si n-o sa inceteze sa ne uimeasca! :-P
-----------
La treaba asta cu sexul oral, eu am o mare problema de limbaj : pe romana ii zice "limbi" daca munceste barbatul, iar daca la aparate e femeia ii zice (shocant, abject, denigrator!) ... "muie"! Ce se-ntelege de aici? Ca noi barbatii romani (care am inventat probabil termenul) am condamnat femeia ce se pune in pozitia respectiva?! Pina si pe engleza suna mai rezonabil : ii zice "blow job" ("munca de umflat" - probabil ca aduce cu pozitia de ... umflat baloane :-P).

Intrebarea serioasa acum : cum ii propuneti voi nevestei\iubitei\logodnicei un sex oral? Ca nu-mi pot imagina ca ceva de genul asta ar merge : "Iubita mea, ce-ai zice de o mica ... muie?" :-P
#47470 (raspuns la: #47129) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Dizplacutu´e un porumbel - de gabriel.serbescu la: 16/09/2005 23:42:11
(la: The_Wall)
Dizplacutu´e un porumbel crescut la umbra limbii spaniole, in care o actiune isi are neaparat o dezactiune, imi cer scuze, eram grabit.

Despre film: e incitant, mai ales pentru ca e considerat un film de cult, la fel cum Pink Floyd e considerata o formatie de cult.
Mai nou i se da o deosebita valoare europeana prin faptul ca poate fi juxtapus unui simbol evident european, zidul Berlinului.
Violenta nu face aluzie la Vietnam ci la cel de-al doilea razboi mondial, fiind practic momentul in care personajul principal al filmului isi pierde tatal. Un moment oarecum cheie, atat pentru personajul in cauza, cat si despre miile de orfani de tata care ao populat europa post belica.
#72792 (raspuns la: #72341) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Anisia, eu nu cred ca este o - de Sunday la: 24/11/2005 00:12:08
(la: Accentul si integrarea in societate)
Anisia, eu nu cred ca este o greseala din partea lor. Uite de exemplu spaniolii din America Centrala si de Sud care traiesc (legal sau ilegal) aici in SUA. Au venit in numar atit de mare incit tara s-a adaptat cerintelor lor, sau mai exact business-urile s-au adaptat. Aici este vorba de $ nu de "datorie"...De fapt nu e vina nimanui, cred eu. Ce vina am eu de exemplu daca imi dublez veniturile anuale doar angajind o traducatoare de limba spaniola pentru $10/ora?
#90197 (raspuns la: #90140) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Eu am citit "Alchimistul" si - de RSI la: 19/02/2006 19:24:19
(la: CLASICII LITERATURII UNIVERSALE)
Eu am citit "Alchimistul" si mi-a placut, "Veronica se pregateste sa moara" si mi-a placut si mai mult, apoi nu am fost in stare sa termin "11minute". Dupa care mi-a cazut in mana "Al cincilea munte", care m-a incantat. Voiam sa "compar notite" cu tine. Evident, comparatiile cu Marquez sau Borges nu au nici un sens, singurul punct comun este originea sud-americana, si nici macar, el fiind brazilian ,deci scriind in limba portugheza, iar ceilalti in limba spaniola.
Si as atrage atentia, ca o constatare generala, ca nivelul traducerilor in lb. romana a scazut foarte mult. Si asta poate influenta opinia cititorilor care nu au acces la limba originala a cartii.
==================================================
"Eficienta este cea mai inteligenta forma de lene. (David Dunham) "
#107022 (raspuns la: #107001) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
anuk - de anisia la: 09/08/2006 10:49:43
(la: Stim sa primim cadouri?)
sa cumperi cadouri, e o arta - cred eu. imi place sa "spionez" omul inainte de a trece la actiunea in sine de a gasi un cadou pe masura-i. sa cumpar doar un nimic, ar insemna sa arunc banii pe fereastra, printre altele.
te inteleg ca ti-e groaza sa deschizi cadourile, cand stii cam la ce te poti astepta. intrebi ce-i de facut. uite niste sugestii:
anul viitor, de ziua ta, ii anunti pe toti din timp ca-ti doresti o excursie in locul X, dar ca nu-ti permiti si ca daca intr-adevar vor sa-ti faca un cadou, sa puna mana de la mana si sa-ti ia un bilet de avion si vreo doua nopti la un hotel decent...
sau
ii anunti ca ai tot ce-ti trebuie dpdv nimicuri si ca-ti doresti o ora la masaj, ori un abonament pe o luna la o sala de fitness, ori un abonament pentru noua stagiatura la opera, ori un curs de limba spaniola (f.ex.), chestii de-astea.

ideea este sa-i faci sa inteleaga ca stilul tau propriu trebuie respectat. si ca ar fi frumos din partea lor sa-ti faca surprize care intr-adevar sa te bucure. incepi din vreme sa le aduci la cunostiinta schimbarile cu pricina. da-le timp sa digere ideea. oamenii reactioneaza ciudat la schimbari. ce sa-ti spun, daca astea nu functioneaza... nu-ti ramane decat sa pleci frumusel in calatorie de ziua ta, inchizi mobilul, nu spui unde esti si gata... nu te vei mai lovi de nici un cadou prin casa ziua urmatoare ;)
_________________________________________________________
doar pentru ca toate pasarile au aripi, nu inseamna ca zboara toate la aceeasi inaltime...
Harry Potter. Nu neg faptul c - de Cassandra la: 11/10/2006 20:59:01
(la: False valori)
Harry Potter. Nu neg faptul ca este o contributie pentru literatura fantastica pentru copii, totusi nu inteleg marea vilva care s-a facut in jurul acestor carti mai ales pentru ca stiu ca exista scriitoare de literatura fantastica care au publicat carti cu teme similare cel putin la fel de bine scrise dar carora nu li s-a facut aceeasi publicitate. Exemple: Ursula Le Guin, Diana Wynne Jones au scris inaintea lui Rowling, mai bine si mai interesant.
Sa spui ca volumele lui HP sint cele mai captivante carti care s-au scris pentru copii, este o enormitate.

Almodovar. Cam acelasi lucru. Desi e adevarat ca si-a imbunatatit considerabil stilul in ultima perioada (dar tot nu m-as duce sa-i vad filmele la cinema, nicidecum sa i le cumpar) il consider supra-cotat. Poate ca la asta contribuie mult si faptul ca majoritatea admiratorilor sai nu inteleg limba spaniola. :) Nu as putea sa pun alturi "amarcord" de exemplu si oricare film a lui Almodovar. Filmul lui Fellini merita cu prisosinta elogiile. Trebuie sa recunosc insa ca imi place Almodovar ca persoana, este foarte simpatic, cosmopolit, inteligent si ii admir mult tenacitatea.

Evident, este parerea mea si sint constienta ca este o tema in care subiectivismul nu poate fi ocolit. Cum am si scris deja, ma refer la indivizi pe care EU ii consider supra-valorati - carora li se da valoare in exces, nu ca ar fi lipsiti de valoare.

#150861 (raspuns la: #150793) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
cri - de vania la: 07/01/2007 15:00:03
(la: joc nou)
depinde de popandau.

ce faci daca te prinde cineva in flagrant delict cu ditai contrasensul, iar florareasa neaga vehement orice limba spaniola?
#166946 (raspuns la: #166939) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Vania - de Andre29 la: 07/01/2007 15:12:38
(la: joc nou)
ce faci daca te prinde cineva in flagrant delict cu ditai contrasensul, iar florareasa neaga vehement orice limba spaniola?
Te inrosesti, inghiti in sec si mergi mai departe in chineza dand un rost la alegere sensului pe invers.


Ce faci cand te impiedici de contrasens?

________
daca te plimbi inainte pe plaja te ajungi in cele din urma
#166949 (raspuns la: #166946) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
si un pic de istorie, pentru interesati - de zaraza la: 17/07/2010 00:32:52 Modificat la: 17/07/2010 01:01:26
(la: Daca ti-ai face un nick nou)
Antonius
June 16th, 2008 at 4:16 pm
1. Tangoul Zaraza s-a auzit prima oara in 1929 la Marele Concurs al Discului National Uruguai (Cine Teatro Cervantes din Montevideo) unde castiga premiul al doilea. In acelasi an este inregistrat de Jose Razzano (acompaniament de pian si chitara), Ignacio Corsini (acompaniament de chitare) si orchestra Francisco Canaro, avandu-l ca interpret pe Charlo. O alta inregistrare este a Orchestrei lui Rodolfo Biagi (cu Jorge Ortiz interpret) in 1941. Aceasta din urma este disponibila la adresa http://www.todotango.com impreuna cu versurile aferente.
2. Compozitor si textier al tangoului „Zaraza” este Benjamín Tagle Lara. Pentru conformitate la adresa mai sus amintita (www.todotango.com) se pot gasi, in original, partitura si versurile in limba spaniola. Lucru important, deoarece orice analiza a cuvantului „zaraza” trebuie pornita din spaniola si nu din alta parte, chiar daca acest cuvant se gaseste si in alte limbi (de exemplu in sarbo-croata inseamna „contaminare” „infectie”). Daca aruncam o privire sumara asupra textului original din limba spaniola putem observa ca „zaraza” apare in refren caligrafiat cu litera mica si nu cu majuscula, asa cum am fi fost normal in cazul unui nume propriu. Daca incercam sa si intelegem textul lucrurile se lamuresc, cuvantul „zaraza” este un apelativ pe care carutasul il da boului care-i imbatraneste, care i-a fost tovaras de nadejde si ale caror destine s-au impletit de-a lungul anilor:
“A la huella, huella, zaraza/ huella, huella guay!”… adica “Hai pe poteca, pe poteca boule / Pe poteca, hais!”
3. Socant? Nu, deloc. Mai socant e faptul ca cineva a putut atribui acest nume unei suave domnite. In fapt apelativul de “zaraza” este folosit in Argentina pentru animale si are o conotatie afectiva. Termenul a fost imprumutat din moda anilor ’20 ai secolului al XX-lea, zaraza fiind un tip de material textil din bumbac (uneori lucios), la moda in acele vremuri, avand un imprimeu caracteristic. Carutasul din tangoul lui Tagle Lara isi cheama boul „zaraza” datorita unui desen similar materialului mai sus amintit de pe pielea animalului. De aici si caligrafierea cu litera mica. In general porecla face referinta la o anumita caracteristica fizica dar fara o conotatie peiorativa. E ca si cum ti-ai striga animalul de companie cu apelative de genul: “pielosule” sau “grasule” ori “surule”.
4. Tangoul “Zaraza” ajunge in Europa foarte repede, in 1930, prin intermediul actritei si cantaretei Sofia Bozan care il canta la Paris. Regizorul britanic de origine maghiara Alexander Korda il foloseste intr-un film de-al sau. Probabil pe filiera aceasta ajunge si in Bucuresti unde este preluat de Cristian Vasile. Versurile, foarte frumoase de altfel, sunt creatia lui Nicolae Kiritescu caruia cuvantul “zaraza” ii sugereaza prin sonoritatea usor exotica o prezenta feminina. Astfel se ajunge ca in limba romana un cuvant plecat din lumea modei, a textilelor, apelativ pentru animale in spaniola argentinana, sa ilustreze o ciudata poveste de dragoste. Personal imi plac versurile lui Kiritescu dar imi displace profund povestea cu accente patologice inventata de Cartarescu in jurul Zarazei (scris cu Z mare). Cui foloseste?


dintr-un comentariu ce mi s-a parut documentat si de bun simt la articolul de aici:
http://www.lautari.ro/cristian-vasile-si-zaraza/


si daca tot m-am pornit cu investigatiile, inca o varianta a zarazei, in POLONEZA :)))


#559094 (raspuns la: #559028) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
si o explicatie de pe youtube: - de Daniel Racovitan la: 14/12/2011 13:26:14
(la: Zaraza e la origine un tango argentinian)
"Daca aruncam o privire sumara asupra textului original din limba spaniola putem observa ca „zaraza" apare in refren caligrafiat cu litera mica si nu cu majuscula, asa cum ar fi fost normal in cazul unui nume propriu. Daca incercam sa si intelegem textul, lucrurile se lamuresc, cuvantul „zaraza" este un apelativ pe care carutasul il da boului care-i imbatraneste, care i-a fost tovaras de nadejde si ale caror destine s-au impletit de-a lungul anilor:

"A la huella, huella, zaraza/ huella, huella guay!"... adica "Hai pe poteca, pe poteca boule / Pe poteca, hais!"

3. Socant? Nu, deloc. Mai socant e faptul ca cineva a putut atribui acest nume unei suave domnite. In fapt apelativul de "zaraza" este folosit in Argentina pentru animale si are o conotatie afectiva. Zaraza este un tip de material textil confectionat din bumbac, in sau canepa (cunoscut si sub numele de "creton"), la moda in ani '20 ai secolului trecut, avand un imprimeu caracteristic. Carutasul din tangoul lui Tagle Lara isi cheama boul „zaraza" datorita unui desen similar materialului mai sus amintit de pe pielea animalului. De aici si caligrafierea cu litera mica. In general porecla face referinta la o anumita caracteristica fizica dar fara o conotatie peiorativa. E ca si cum ti-ai striga animalul de companie cu apelative de genul: "pielosule" sau "grasule" ori "surule"."
limba "materna" a copiilor - de hexi la: 11/02/2004 08:59:52
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
cu cit un om cunoaste mai multe limbi, cu atit are sanse mai mari in viata! cine stie romaneste invata relativ usor italiana, spaniola,franceza, si-apoi, romana e limba "materna" nu e pacat sa-i lasam pe copii sa nu ne "inteleaga"? argumentul tau mi se pare indoielnic...
Limba invatata copiilor in diaspora - de ALINA DUMITRESCU la: 18/02/2004 08:39:59
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
Exista o carte super, copilul bilingv(facandu-se referinta la vcupluri care sant d elb materna diferita si comunica intr-una dintre ele intre ei.Concluzia cercetarii afost ca/in general copiii inteleg am^ndoua dar aleg limba de comunicare a parintilor intre ei.In cazul in care cei doi parinti au 2 limbi deferite de cea de comunicare intre ei, copiii aleg general limba de comunicare a parintilor, chiar daca parintii vorbesc copilului limba lui.
In cazul meu, primul copil avea a2 ani si noua luni sosind la Montreal.Am vorbit cu el românste si putin franceza cand eram in public sau in situatii de invatare alta decat acasa.cand a ajuns in clasa a doua,cum tatal, deci persoana de comunicare in româna nu mai era prezent,am trecut la franceza(el fiind la scoala in franceza si invatând lucruri, notiuni in acelasi timp cu cuvintele ce le desemnau)mai putin pebntru cantece, rugaciune,povestidiscuri si personale, sau cand ne suparam.In acest timp el frecventa la scoala anglofoni, olus anumite emisiuni in engleza.
Cu sosire unui beau-pÈere,tata vitreg (uuuu!)de origine româna, eu am reinceput sa trec kla romäna si el comunica in engleza.A sosit fratiorul lui, cu care am deci sa vorbim pana la doi ani exclusiv romäneste, apoi, in functie de cerintele lui, franceza, principal si engleza.
Rezultat:Cel mare 17 ani, perfect trilingv,si adauga spaniola acum, dupa 2 ani de latina.
Cel mic, vocabular bogat in româneste(face si eforturi sa vorbeasca mai mult rom^neste sa poata comunica/cu bunica lui)FRanceza excelent,engleza incipient, intelegere si acum si conversatie...interes general pentru cuvinte.

Apropo de limbi care ne folosesc in viata:2 aspecte si-am plecat:fiecare limba vine cu o filozoifie anumita de viata, cu o perspectiva diferita,deci perspective care se completeaza conduc la un om mai complet...
In al doilea rand, studiile spun ca nu tipul de limba ci numarul cuvintelor vorbite sau recunoscute in primii ani ai vietii creaza ca niste celule de memorie(numarul fiind esential0ca o structura de baza pe care se pot insera alte elemente..in orice limba.
Voi reveni la un moment dat cu referinte mai precise:autori, sugestii de lectura!

Alid'art
Injuraturile sunt primele cuvinte invatate in orice limba - de (anonim) la: 06/05/2004 10:03:29
(la: O cola, va rog. Dar sa fie rece.)
Fainuta intamplarea, insa ar putea fi si explicata. Am asistat la un curs de vara sau "summer course" in Romania. 20 de Universitati tehnice din intreaga Europa au vizitat orasul gazda. La seara internationala spaniolii faceau sangria o bautura traditionala a lor. Cum necum, au reusit sa sa verse recipientul si sa se pateze. Au injurat in limba romana, iar noi romanii nu-i invatasem aceste minunate cuvinte. Am ramas masca dar am ras cu totii. Asa ca... as spune ca se poate, totul e sa vrei :)

deocamdata anonim :P
Opinii despre limbã - de AlexM la: 17/09/2004 07:51:48
(la: care e cel mai vechi popor din europa?)
"Nu este o opinie deloc hazardata. "

-ieste olecutsâcã.

"Cand armatele romane au intrat in Galia si mai apoi chiar
in Germania, s-a constatat ca bastinasii vorbeau o limba
asemanatoare cu limba latina. "

discutabil pentru Galia , exclus pentru Germania


"Limba respectiva, avand la baza latina, a fost denumita "barbara" sau "vulgara"."

limba respectiva (si cred ca prin asta vrei sa spui limba gasita de
romani la bastinasi cand intrara in Galia) nu putea sa aibe la baza
Latina. Latina e o denumire care a aparut dupa ce Noivenitii lu
Eneas s-au unit cu Sabinii si au decis ca de la acea data ei se
numesc Latini. Ca atare, este exclus ca orice alta limba din Europa
sa fi avut la baza limba Latina inainte de existenta acestei limbi.
Cred ca ai vrut sa spui altceva aici.


"Apoi stii foarte bine ca Ovidiu, exilat la Marea Neagra, scria despre daci,
sau geti, ca vorbesc o limba usor de inteles."


zau? Ovidiu nu a scris asta. Ovidiu a spus numai ca el a invatsat
(dupa ceva ani ) limba getsilor SI A sarmatsilor.A mai scris ca a
devenit un fel de poet get, ca poate intre cuvintele din scrisorile
scrise s-au strecurat cuvinte getice, ca si Homer ar fi devenit
un get daca traia acolo si .. cam atat in ceea ce priveste limba.
Restul sint interpretari ale unor persoane, altele decat Ovidiu.


"Eu m-am referit la faptul ca elementele principale ale acestei limbi,
care se vorbea atunci pe teritoriul Europei, s-au conservat cel mai
bine in limba romana, datorita izolarii ei de mai tarziu."


-in Europa s-au vorbit mereu mai multe limbi, nu una singura. Chiar si
in timpul romanilor existau Latina, GReaka, Osca, Umbrica, Traca,
Galica, etc. Erau limbi care se asemanau sau difereau mai mult sau mai putin unele de altele, dar totusi diferite destul pentru a avea nevoie de translator ca sa te intelegi unul cu altul.
Ce intelegi prin "elemente de baza"? Vocabularul de baza eventual?

" Acest lucru este afirmat chiar de profesorii universitari care au obiect de studiu limba Romana la universitatile din Spania, Italia si Portugalia.( Se poate usor cerceta acest lucru consultand "GOOGLE")"

-probabil acolo se spune altceva. Cum ca din cauza izolarii sale, Lb. Romana este chemata ca arbitru cand este vorba despre a stabili
forma cuvantului Latin pentru ca la Spanioli, Portughezi , Francezi,
Italieni, e dificil de a face diferenta intre ce e "moshtenit" din Latina
si ce e intrat pe cale culta in perioada medievala. In afara de asta, aceste limbi s-au incrucalit una in alta, influentsandu-se reciproc datorita istoriei lor oarecum comune de mai tarziu, ca atare este dificil de a stabili daca un cuvant este moshtenit intr-una din limbi si preluat din aceasta de celelate limbi romanice.Se mai poate spune ca lb.
Româna are trasaturi comune cu Latina clasica si cu Latina arhaica(ceea ce lipseste altor limbi romanice). In nici un caz nu se spune ca lb. româna e mai latina decat celelate limbi romanice. In fond lb. româna este "cea mai latina si cea mai nelatina" in acelasi timp (ca sa plagiez un renumit lingvist italian (Pissani)) , sau pentru a nota din "orbillat", limba româna este "o limba latina barbarizata" sau "o limba barbara latinizata", cum vrei sa o iei:-)

"Eu n-am afirmat ca Romania ar fi mai breaza cu ceva, desi ar merita sa fie, dupa ce i-am tinut pe loc pe turci cateva sute de ani permitand occidentului sa se dezvolte (dar asta e un alt punct de vedere)
am spus numai ca am mostenit o limba, avand la baza latina, o limba latina populara, care a reusit sa pastreze in timp elementele esentiale ale structurii initiale ."


sint de acord ca ar fi trebuit sa facem mai devreme loc turcilor
sa se duca mai departe dar asta e -cum spui- alta treaba. Spui ca
limba noastra are la baza latina si a reusit sa pastreze in timp
elementele esentiale ale structurii initiale (structura initiala= structura latinei). Nu prea sint de acord cu asta.Ca structura lb. româna e diferita de Latina. Lb Româna are o gramada de lexic latin in ea (ceea ce nu e de mirare), dar este totusi mult diferita de Latina.
La fel, Lb. Româna este foarte apropiata de structura de lb. Albaneza, dar totusi , este mult diferita de ea.

cu stima,

AlexM

#22592 (raspuns la: #22555) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
copii si limba materna - de etienne la: 17/11/2005 13:04:49
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
JCC a spus :
de mici, am preferat sa invete engleza, mai tarziu sa adauge si germana sau spaniola?
de ce? m-am gandit ca sunt limbi care poate sa-i ajute in viata..



.
Uneori ,noi maturii gresim cand consideram potentialul copiilor de a invata mai multe limbi comparandu-l prin experienta noastra de oameni maturi ,cu obiceiuri ,tabieturi ,preferinte ,etc ,deja formate .
Copilul de la nastere pana in jurul varstei de zece-cinsprezece ani este ca o sugativa ,isi insuseste oricate limbi fara dificultati prea mari .
Nu cred ca traind intr-o tara straina , vorbind romaneste cu copiii ii impiedicam sa-si insuseasca satisfacator limba tarii in care traim .
Copii ,automat isi insusesc limba tarii prin intermediul prietenilor de joaca si mai apoi prin intermediul invatamantului si al colegilor de scoala .
Acesti copii vor vorbi mult mai bine limba tarii respective decat parintii imigranti chiar daca parintii se straduiesc sa-i determine sa vorbeasca si romaneste .
Deci riscul de a impiedica pe copii sa invete limba tarii daca in acelasi timp ii invatam si romaneste este minim .
Se pot invata in acelasi timp si alte limbi de circulatie internationala in paralel cu invatarea limbii romane ,fara ca sa fie afectate performantele invatarii in oricare limba aleasa pentru a fi invatata .
Cred ca neinvatarea copiilor a limbii materne de catre unii parinti romani, este o forma mai mult sau mai putin de snobism .
Am cunoscut romani maturi care ,veniti doar de cativa ani in strainatate ,care amestecau limba romana cu expresii din limba tarii in care se aflau , pretinzand ca deja au pierdut abilitatea de a vorbi fluent romaneste .
Mi se pare ridicol si imposibil ca un om de sa spunem 30 ani dupa cativa ani de trait intr-o tara straina sa uite limba romana .
Este pur si simplu snobism ,sau o anume jena de a recunoaste ca sunt romani .
Nu uitati ca oamenii capabili vorbesc in acelasi timp cu alte limbi straine si limba materna .
Uitati-va la sashii din Romania care vorbesc ungureste, nemteste si romaneste fara accent .
Uitati-va la evrei care vorbesc aproape toti cel putin doua limbi internationale plus idis sau ebraica (limbile materne ).
Asa ca romanasii care considera ca limba romana nu foloseste la prea mare lucru, fara sa-si dea seama, fac dovada de snobism .
Orice limba vorbita de cineva ,fie ea de uz international sau nu ,ne inbogateste valoarea ca oameni ,si ne asigura accesul la comunicare si cultura altor popoare ,iar prin aceasta cu fiecare limba in plus pe care o vorbim devenim mai educati si ne marim orizontul de intelegere al comportamentului altor oameni .
Faptul caci copilul dumneavoastra nu mai vorbeste limba materna este un handiCap si in nici un caz un motiv de mandrie .
ESTE O LIPSA .



Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...