comentarii

propozitii cu cuvantul roman


Cauti rezolvarea subiectelor de la simularea bac-ului la matematica?
O gasesti la linkul de mai sus, la cursul 22, sectiunea 22.01 :)
www.prepa.ro
Ce stiti despre istoria unui singur cuvant : Romania ? - de Emirul Caton la: 02/12/2005 10:54:44
(la: La multi ani!)
Care este radacina cuvantului, cand a aparut, etc. Multumesc , La multi ani ! Caton
Portugheshu' - de Ingrid la: 05/10/2003 06:35:42
(la: Portugheshu')
Eu am un dictionar electronic portabil care traduce in 12 limbi, inclusiv romana si portugheza.Ori de cate ori trebuie sa traduc un cuvant romanesc, in daneza sa spunem, il trec , din curiozitate si in alte limbi.
Intradevar cea mai asemanatoare traducere este cea in portugheza, incomparabil cu franceza, italiana sau spaniola.
Problema insa, in portugheza , este pronuntia!
Limba materna - de (anonim) la: 30/10/2003 18:27:09
(la: In strainatate, vorbesti romaneste stricat;unii te ataca;e OK?)
Nu sunt rau intentionata insa chiar nu pot sa inteleg cum este posibil sa uiti sa vorbesti romaneste indiferent cat de multi ani au trecut departe de Romania? De mai bine de 5 ani vorbesc in limba greaca acasa si cu familia sotului meu....se intampla uneori sa gandesc in limba greaca dar atat....romaneste am ocazia doar pe internet sa comunic si nu mi s-a intamplat vreodata sa uit vreun cuvant romanesc sau sa nu gasesc modalitatea de a ma exprima exact potrivit situatiei respective....
Am momente cand ma satur sa vorbesc in alte limbi decat cea materna...

Numai bine, Monica.
Cauta intr-un Dex tiparit. - de Daniel Racovitan la: 19/05/2004 07:24:48
(la: Gramatica si butélia)
Cauta intr-un Dex tiparit. Ala online e incomplet. Uita-te eventual si intr-un dictionar de neologisme.

Exemplu: "sit arheologic" este totuna cu "locatie arhelogica".
"Sit de constructie" este echivalent cu "loc de constructie".

Cuvantul romanesc "sit" are sensul de "loc", "locatie", ca si englezescul "site", iar prin extensie el poate fi (si este) aplicat si la "locatiile web".
Asadar "sit web" este traducerea corecta in romaneste a lui "web site", s iare sensul de "locatie web", exact ca in englezeste.

Acu' ca exista fundamentalisti care zic futbol si nu fotbal, asta e alta poveste.
#15604 (raspuns la: #15595) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Salut tuturor.Am citit un pic - de Alcantara la: 15/11/2005 10:27:47
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
Salut tuturor.Am citit un pic "pe diagonala" discutiile de pe forumul asta si m-am hotarat sa ma inscriu si eu.

Am sa raspund la acest subiect pt ca e o tema ce ma atinge intr-un anumit fel.
In sensul ca eu de exemplu,am plecat din tara impreuna cu copilul meu la vremea cand el (copilul) trecuse cu putin peste varsta de 10 ani.
A invatat italiana foarte repede ,as putea spune chiar aproape fara niciun efort si nici nu e o minune treaba asta,doar se stie ca romanii invata italiana in ritm accelerat.

Cat am fost in tara vorbeam doua limbi,familia mea fiind una mixta.
Venind aici,am invatat italiana plus dialectul regional care si asta are pe tot atatea similitudini cate deosebiri in limba italiana si chiar in limba romana .E un soi de mixtura asemanatoare si totusi deosebita.
Acum o sa ajung la miezul problemei mele.
Copilul meu vorbeste cu mine zilnic romaneste (dar doar cu mine ,caci in zona asta sunt foarte putini romani) si zilnic observ ca unele cuvinte ,le inlocuieste cu cuvinte din limba italiana sau din dialectul regional de aici.Dar inlocuieste doar acele cuvinte ce se aseamana izbitor de mult cu cuvintele din limba romana.
Il vad uneori ca atunci cand ii atrag atentia,la propozitia urmatoare inainte de a rosti un cuvant "stalcit" se opreste pt cateva fractiuni de secunda ca sa "caute" cuvantul romanesc corect.
Eu nu cred ca copilul meu vrea sa-si dea "aere de occidental" .Pur si simplu vorbind toata ziua la scoala in italiana si in dialect,limba romana fiind foarte asemanatoare,face confuzie si "in viteza" mai scapa cate un cuvant .
Sunt convinsa ca daca am merge in tara in scurt timp n-ar mai face aceste mixturi.

Nu-mi place sa aud chiar si de la rudele mele reprosuri "aa pai a uitat sa vorbeasca romaneste,ati uitat de unde ati plecat".
Nici eu si nici copilul meu nu am uitat de unde am plecat,n-am uitat nici limba ca noi doar ne-am mutat din tara,nu ne-am spalat creierul.
I-as provoca pe fiecare sa incerce o atfel de experienta:sa invete si sa vorbeasca in fiecare zi 6 ore italiana(la scoala),2 ore dialect (cu amicii) si 4 ore romaneste (o singura persoana pe cativa kmp) si sa vedem daca dupa cativa ani nu fac confuzie intre cuvinte.
Sa nu uit sa le reamintesc ca asemanarea dintre romana si italiana nu e egala cu cea dintre romana si engleza sau germana sau mai stiu eu ce limba.
Nu cred sa uitam vreodata sa vorbim romaneste,poate sa scriem corect ar fi posibil dat fiind ca iar s-au facut modificari in gramatica limbii romane,dar ma irita sa aud cum scapam cate un cuvant stalcit la telefon cum sar pe noi ai mei "ca ne-am denaturat"...




De tine depinde daca vrei sa ai identitate - de Emirul Caton la: 17/12/2005 23:27:34
(la: Mută mortu' pe Academiei !)
Sa le rezolvam pe rand. Eu sunt de genul masculin, femeile ma
cred barbat, Unii ma jignesc spunandu-mi "maimuta data jos din
copac " alti ii simt fara sa vorbesca ca ma iubesc, iar in spatiul social
ma vad un om destul de activ pentru a ne limpezi NOI noua, liniile de demarcatie intre public si privat intre rational si etic, etc.
E treaba ta ce vrei sa-mi spui despre tine dar... usurezi dialogul cand
ne stim cel putin rolul de sex. Nu caut sa dialogez strict cu femeile
ci cu cei chinuiti de intrebari care chiar ne dor. Intrebarile omenesti sunt cele ale sufletului si mintii darnu sunt maiomenesti ca intrebarile carnii. Pe partea drepturilor omului am facut o referire la cat de departe suntem intre ce se vrea idealtipul declaratiei omului din carta ONU si vai steaua ei respectare, oriunde nu numai in Romania. Apropoo, ma intereseaza ce poti sa-mi spui TU despre istoria acestui cuvant ROMANIA. La nivel de simt comun nu de dictionar. Ia-o ca pe o provocare. Fa un eseu in jurul acestui cuvant fara sa-l denigram gratuit sau sa fim catalogati pupincuristi. Multumesc de atentie.

Emirul Caton
#95703 (raspuns la: #95359) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Salutare tuturor, Eu s - de laura_s la: 20/07/2006 20:16:44
(la: Cei din occident, va invatati copiii romaneste ?)
Salutare tuturor,

Eu sunt plecata din tara de circa 6 luni. Imi este cumplit de dor de tot ce ınseamna Romania. Mi s-a reprosat de catre sotul meu, de fapt de catre parintii lui ca sunt cu trupul ın Turcia dar cu sufletul ın Romania. Si cred ca este adevarat. Dar nımıc nu ma poate schimba. Nimeni sı nımıc.
Am facut sah de performanta sı am avut ocazia sa vızıtez aprope toata Europa , am crezut ca ma voı acomoda usor. Nu este asa.Daca un copac ıl potı muta cu radacını ın alt loc un om ın nıcı un caz. Poate nu ar trebuı sa vorebesc la general.
In momentul ın care voı avea un copıl eu voı vorbı doar ın romana. Am vazut mai sus un mesaj ın care cıneva ıntreba printre altele '' la ce te ajuta lımba uneı tarı mıcı?'' raspunsul e atat de sımplu: pentru cultura!!!
Imi aduc aminte ca am fost la un concurs de sah ın Spania.Am fost sıngura romanca. Nu am auzıt cuvant romanesc tımp de 2 saptamani. La sfarsıtul concursuluı un antrenor rus a venıt sı mı-a spus ''buna seara'' ın lımba romana. Abia atuncı am realızat ce lımba superba avem. A fost un sentıment extraordınar. Si ıı multumesc ca mi-a dat ocazia sa realizez ce multı dıntre noı nu au ocazia .
irma - de om la: 17/08/2007 18:17:55 Modificat la: 17/08/2007 18:18:24
(la: ce au romanii?)
As atrage atentia asupra unor aspecte:

-excursiile romanilor sunt majoritar spre tari mai dezvoltate economic.
-majoritatea romanilor care colinda tarile vestice sunt saraci si fara educatie. Este de inteles ca un turist roman (de regula are ceva venituri si o numita educatie) nu o sa vrea sa se amestece cu cersetorii si sclavii la negru si o sa se frantuzeasca, englezeasca numai ca sa nu fie abordat cu "haoleu mancati'as esti d'al meu, da si tu ceva traiti'ar familia"
-majoritatea vesticilor care sunt turisti sunt la fel ca si turistii romani. Singura exceptie este ca saracanii lor stau in tara lor, preferand sa traiasca din ajutorul social decat sa fie sclavi pe alte meleaguri!

DPMDV, as putea sa inlocuiesc cuvantul "romani" cu "europa de est" (pt ca si ei fac la fel)
clarvazatorul - de Roman Haduch la: 07/09/2007 15:25:01
(la: a treia predica)
Astazi este ziua cand iti simti mainile . Nu le da pace . Munceste cu ele pentru a castiga tu si pentru a avea ce sa dai si celor lipsiti.
Lenin in drum spre Moscova


Acum multumim lui Dumnezeu pentru simtire si ii suntem recunoscatori ca ne/vindecat de insensibilitate.
"Dumnezeu lor este pantecele !"

"va fi un timp de durere
si spaime."
un timp de strigare. " Va venmi Apocalipsa si vestea buna cuprinsa in acest mesaj al tau este ca tot ce vine trece deci atentie TRECE APOCALIPSA , sa fimn atenti sa nu ne calce Apocalipsa.
"Tra la la si tra la lii,/ mortii-s iarasi printre vii.
Aici urmeaza ceva din PTJ / principiul trandafirului japonez/:"
cand va vor inflori,
maiestuoase si albe,
seara de seara
mainile
inspre stele
ca o strigare. "
Deocamdata a imbobocit Apocalipsa .
Striga cat poti dar atentie ce strigi. Bula a venit la scoala planganad "aaaaaaaaaaa!" profa "ce este mai Bula ?" A murit tata. profa "pai cum ca era sanatos?" Bula "A vrut sa bata un cui la gard si s-a lovit cu ciocanul la deget." profa "Pai din atat nu se moare." Bula " Nu. Dar tipa atat de tare ca a trebuit sa il impuscam ."
Striga, deci cat poti dar atentie ce strigi.
Cu respect fata de cuvant Roman Haduch.
Statistici [cifrele au mereu umor?] - de 1brasovean la: 06/01/2008 18:40:07
(la: memorie?)
[pentru vremurile dinainte de `89 – privind distribuirea catre populatie a diverselor produse, pe cartela]

As pune intrebarea asta pe bune unei institutii serioase a lu` stat: Institutul National de Statistica. Si sa ne dea un raspuns detaliat, cu din alea: litri pe luna pe cap de locuitor [ulei, lapte, benzina, motorina, vopsea etc], kile - tot pe capul locuitorului [cartof, morcov, slanina, salam, carne], sute de grame [unt, margarina] samd.
Iar raspunsurile – prin lege - ar trebui publicate in fiecare manual de istorie.
Si – da! – ar trebui demolta Casa Poporului! [ideea nu-mi apartine].

– ma enerveaza cuvantul `populatie`, nu-mi spune prea mult, nu defineste un grup de persoane mai mult decat, spre exemplu, `cireada` sau `turma`. Nu mai zic … in compozitia cuvantului populatie, printre litere, sta sa razbata la lumina un hazos alt cuvant romanesc, de-a dreptul erectil uneori.
alex-andra - de zaraza la: 08/03/2008 21:45:49 Modificat la: 08/03/2008 21:46:29
(la: Nedumeriri [1])
pai serios, nici nu stiu daca "scalp" se mai foloseste in alt context decat cel al scalparii. eu cel putin, nu-mi amintesc sa-l mai fi intalnit in afara literaturii cu pieile rosii.

chiar, "scalp" e un cuvant romanesc?

zaraza
#291633 (raspuns la: #291618) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
alex andra - de zaraza la: 13/10/2008 23:40:35
(la: insomnie I)
albastrul ala e prea tare. ar trebui sa fie bleu, sau in dungi bleu/alb. (sunt constienta ca "bleu" nu suna bine. ce pacat ca noi n-avem un cuvant romanesc pentru albastru deschis!)

zaraza
*** - de oeo_ la: 16/05/2009 12:00:46
(la: Contemporana)
Sunt de acord cu Yuki. Un 10 pentru cei care au preferat sa munceasca cinstit in loc sa se duca sa fure, violeze, omoare pe meleaguri straine. Din pacate sunt multi ca cei din urma care au facut ca cuvantul "roman" sa fie asociat cu delincvent in multe parti in afara Romaniei. Cine munceste cinstit nu este privit cu dispret afara. Doar noi romanii avem acest complex in legatura cu anumite munci care chipurile ne fac sa ne cada galoanele.
Statia nu se afla in Romania, ci in Japonia.
hai ma...chiar am epuizat toate - de AnAmIca la: 17/06/2009 16:08:42
(la: Asa nu)
subiectele optimiste de discutie? si plecam urechea la te miri ce stire in care apare cuvantul "roman".

Eu am decis sa nu deprim azi, ca afara e frumos si soare, for once :)
Voi faceti ce vreti...
anisia - de zaraza la: 22/08/2009 10:57:01 Modificat la: 22/08/2009 10:58:16
(la: (În)frânt)
recognoscibil e cuvant romanesc, este in dex.
#473793 (raspuns la: #473745) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
om - de Alexandros la: 28/09/2009 22:48:48
(la: Admin)
Eu spun de cantitatea de vizitatori si nu de calitatea conferintelor.
Azi cafeneaua.com are 152 000 de de indexari Google.
Asta inseamna enorm. Practic aproape orice cuvant romanesc cautat pe Google are si cateva rezultate ce duc pe cafenea.
In trecutul apropiat traficul pe cafeneaua era de cateva mii pe zi.
Acum nu mai stiu pentru ca Daniel a scos scriptul "trafic" dar sunt sigur ca nu a scazut cu mult.
Daca ar fi acele conferinte cu intrare limitata indexarile ar scadea vertiginos si probabilitatea ca useri noi sa descopere cafeneaua ar fi extrem de mica.
Oricat ne-ar iubi pe noi Racovitan nu cred ca poate sa sacrifice un trafic ce practic regenereaza cafeneaua la anumite perioade (vezi cati din cei de acum trei ani nu se mai gasesc printre comentatori) pentru a pastra 20 de utilizatori vechi, activi dar care fiind singuri se vor plictisi unii de altii.
#485951 (raspuns la: #485895) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Intruder - de RSI la: 29/01/2010 11:19:09
(la: Burqa)
Da-mi voie sa te contrazic:
http://en.wikipedia.org/wiki/Burqa
Burqa nu-i o chestie obligatorie in Islam, iar portul ei este anterior Islamului, fiind caracteristic nomazilor din desert.
O remarca interesanta: partea care acopera fata se mai numeste si purda (din persana) si este deci si originea cuvantului romanesc perdea.
#521077 (raspuns la: #521074) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
*** - de maan la: 22/07/2010 12:24:36
(la: Cautari bezmetice sau bezmetismul cautarii)
"bate vantul ninge ninge tot pamantul a inghetat pomul care il am in curte bate in geam infricosat"

"Pentru ca nemurirea nu este admisa"

"propozitii cu cuvantul ca un val"
#560066 (raspuns la: #559943) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Daniel, - de Jimmy_Cecilia la: 16/01/2012 20:20:30
(la: un net mirositor)
Pentru mine toate mirosurile, placute sau neplacute, din moment ce sunt persistente si dureaza in timp, devin "duhori" sau un miros rau, care deranjeaza, da durere de cap si chiar produce greatza...

"Miros", ca orice cuvant, poate avea un sens propriu si unul figurat

Merci de amabilitate, Daniel, dar n-am nevoie de traducator pentru a pricepe un cuvant romanesc...inca nu... :o))

As avea poate nevoie de o explicatie... sa pot pricepe cum si de ce majoritatea membrilor care au fost pe situl tau, de la inceput, cand erai cu "colegi.ro" au parasit "cafeneaua"...si continua sa o paraseasca... si cu plecarea lor nivelul scade...

sa pricep ce proiectie a fost pe "cafenea" de s-a ajuns sa avem conferinte unde se dau lectii de escrocherie, cum sa furi si sa inseli lumea,
sa pricep ce proiectie au avut adinistratorii si moderatorii acestui forum, de s-a ajuns sa fie admis pe forum auto-laudarea, insultele, trollarea si publicitatea paranoiaca gratuita, cu scop comercial,

sa pricep de ce unii membrii seriosi care rezista inca pe "cafeneaua" se bat cu morile de vant ca sa asigure un anumit nivel cafenelei si de ce administratorii nu ii sustin...

Si...à propos de administratori...situl este inca al tau sau avem alti admini?

O seara buna, Daniel!
#627208 (raspuns la: #627200) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
romana vorbita de un strain care o invata - de desdemona la: 05/10/2004 12:13:13
(la: O noua limba de circulatie internationala)
Ca sa fiu sincera, eu pot vorbi corect si engleza si franceza si romana, dar cu ceva efort (si mici ezitari) ca sa imi amintesc toate cuvintele ce apar in conversatie. Insa acasa, cand ma relaxez, utilizez o enlgeza 'condimentata' cu cuvinte si expresii franceze si romanesti (cele pe care le intelege sotul meu). Nu-i nici snobism nici necunoastere a limbilor respective, e un pic de comoditate si lene intelectuala. Sa fim seriosi, cand ne incaltam cu papucii de casa avem voie sa ne lasam si limba sloboda, sa se descurce cum o vrea.
In vremea cand traiam in Anglia imparteam casa cu inca 4 romani, si vorbeam romaneste cu cate 20-30 de cuvinte engleze: mai ales cele legate de activitatea profesionala (toti fiind colegi la aceeasi universitate). Normal ca ne refeream la cantina ca 'refectory' si la nivelul 7 din cladirea facultatii ca 'level 7'. Pentru ca ar fi fost nostim sa il numesti 'etajul 7' cand el era de fapt la demisol. Nici aici nu era vorba de incultura sau snobism, ci mai ales de ceea ce era practic.
De cand locuiesc in Franta si continui sa vorbesc engleza acasa, confuzia lingvistica e si mai mare. Cuvintele legate de servici vin in franceza, si cele legate de mancare in romana. Aici trebuie sa mentionez ca sotul meu (francez) invata singur romana (de ceva ani, dupa un manual englez de invatare a limbii romane plin de greseli). Nu vorbeste decat cate un cuvant-doua, si mai rar leaga propozitii, dar cunoaste mai multe cuvinte. Il amuza sa le plaseze din cand in cand in conversatie, asa ca deseori poti sa auzi ceva de genul: "When do you cook the 'varza cu porc' ? Bring me a 'ceapa' or a shallot. Let's add some 'slanina' and ham. Do you fancy some 'tzuica' ?". E foarte amuzant si pentru mine, dar eu m-am obisnuit, insa cand fratele meu ne aude conversand asa se amuza si mai tare. De asemenea, hamsterul nostru are privilegiul de-a purta apelative romanesti : dihanie, monstruozitate, bandita (mica).
In concluzie, cred ca oriunde se amesteca doua sau trei limbi, se produce o difuzie de cuvinte intre ele, in mod natural, si mai ales cand vorbitorii sunt neglijenti (sau relaxati).


Desdemonovici
#24225 (raspuns la: #24124) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului



Cauti rezolvarea subiectelor de la simularea bac-ului la matematica?
O gasesti la linkul de mai sus, la cursul 22, sectiunea 22.01 :)
www.prepa.ro
loading...