comentarii

roman-cuvinte inrudite


Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
frate romane, Mario... - de Eminescu la: 17/01/2005 12:19:30
(la: Bush-Personalitatea Anului)
Tu ma acuzi de Antiamericanism si Antiisraelims (esti foarte dragutz sa nu ma acuzi direct de Antisemitism).
Dragul meu eu te sfatuiesc sa astepti pina ce americanii vor veni sa faca ceva pentru Romania. Pina una alta ajutorul mare vine de la Europa. Francezii au facut investitii serioase, Germania a facut si va mai face investitii serioase, pina si Koreienii au investit.
Ce au investit americanii???... sau israelienii?
90% din americani nici nu stiu sa arate Romania pe harta.
Tu esti obsedat cu neo-comunismul, bughezia rosie, anitisemitismul... etc.
Asa cum ceausescu era obsedat cu "agenturile straine"... Am sarit dintr-o extrema in alta. Din extrema stinga in extrema dreapta.
Daca cineva spune orice despre francezi este OK, daca spune ceva despre italieni e OK, oricine e liber sa vorbeasca si sa arunce cu rahat in orice alta natiune... dar daca indrazneste sa pomeneasca cuvintul America sau Israel automat este categorisit antisemit, antiamerican, comunist, natzi... si cum mai vrei tu...
De ce toate astea? Te-ai intrebat asa... singur, in momentele tale de singuratate??? Nu ti se pare exagerat?
Nu crezi ca tinerii pe care tu vrei "sa-i educi" se intreaba: de ce nu am voi sa spun asta... sau asta? Ce se ascunde in spatele ei???
Cum vrei sa tu sa educi tineretul? Hei copii, sa nu cumva sa indrazniti sa vorbiti despre asta si asta ca e foc si para!!!!
Toate sint cusute cu ata alba amice Mario!

Shalom tie insuti!!!!

"Traind in cercul vostru strimt
Norocul va petrece..."

Ion Roata
#33598 (raspuns la: #33594) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
acum ai faci daci-romani de unde pana unde - de makedon la: 19/01/2005 02:21:54
(la: Aromanii, macedo-romanii, megleno-romanii, istro-romanii)
dar ce treaba au armanji cu daci-romani nu inteleg si nici istoria nu o intelege,si cand spui :in cazul aromanei din greaca, albaneza si macedoneana, intrate in limba dupa anul 1400.la macedoneana la ce te referi ,sa nu-mi spui la scopia ca nu exista,slavi au coborat foarte tarziu aici din nord,la aromanei din greaca>e aceeasi aromana,doar ca in grecia au ramas cuvintele vechi originale la care tineretul din romania nu le cunoaste doar batranii stiu de ele.si stii foarte bine de unde provine cuvantul a-roman a-romana(This world derives from the "Romanus lives" and it is related to the decree of Karakala (Edictum Antonianium), 212 A.D. According to this decree, the right of the Roman citizen was passed on to all the residents of the whole Roman province. pana atunci era macedona(nu slavii)dupa aceea le spunea makedo-romana din veria si macedonia care este la scopie.si cuvantul Vlahs (Armani)sa auzit pentru prima oara in anii 976 A.D. de la Kedrinos
in Castoria si Veria,the Latin speakers of South Balkans are called with other names too, (Farsiarotes, Tsipani, Miglianiats=Moglenites, Grammoustiani, Mouzikiari or Tsimoureani, Sarmaniotes etc.)

In the 18th century, under specific circumstances like the fall of the empire, successive tension of pashas, Orlophika, internal conflicts, big cities of Vlahs (Armani) like Moshopoli, Nikolitsa, Linotopi, Grammousta and many more were totally destroyed and the inhabitants were scattered towards every direction: Vienna, Budapest, Belgrad, Boukourest, Thessaloniki, Veria, Naousa, Serres, Philippoupoli, Konstantinopolis etc.

Cu tuti câ armânamea shi-azburashti limba tu Peninsula Balcanicâ di pisti 2000 di anji
shi cu tuti câ tricurâ 170 di anji di cându anvitsatlu armânu M.Boiagi adra reguli (normi)
buni trâ scriarea a limbâljei a noastri makedo-latini, noi nu avemu unâ ortografii unitarâ
di cari s-tsânâ tuts atselji tsi angrapsescu armâneashti.

The wallachian language is an autonomous neolatin language, which was already created in the 6th century AD. The phrase (Torna-torna frater) preserved by the byzantine columnist Thephylactus Simocatis (7th AD) is considered to be the first written evidence.

Nowadays scientific research has given an answer to the birth of the makedo-romana language. The formal language of the eastern Roman State called Byzantium many centuries ago, up to the years of "Iraklios" (at the beginning of the 7th century AD), was the Latin language.

After "the first Romanian period" of the neolatin languages (derived from the folk Latin language of Balkans Latinum Balkanicum) four neolatin languages (the makedo-romana and the Moglenitiki in the axis of Egnatia and Istroroumaniki and Dakoroumaniki in the axis of Dounabe). In an exactly similar way the modern neolatin languages (Italian, French, Spanish, Portuguese) derived from the western neolatin language. In this way, we can explain the similarities among the makedo-romana, the previously mentioned European languages and simultaneously with the corresponding neolatin languages of the Balkans.
The first written signs of the makedo-romana language have their roots in the mid of the 18th century and they are mainly inscriptions of the Greek alphabet and texts, by scholars and lexicographers who used Greek and Latin alphabet.

The first grammar of the makedo-romana language of M.Boyiatzi, was printed in 1813 in Vienna. This grammar proposes the Latin alphabet so that the language would acquire a literate form. This was also previously supported by other "daughters" of the Latin language. In the recent makedo-romana grammar of academic N.Katsani-K.Ntina (Thessaloniki 1990), the makedo-romana language was written in Latin letters completed with letters from the Greek alphabet.

The choice of the alphabet of course even today, is not very simple as there are many parameters (historical, religious, cultural, political) that must be taken into account. However, an unbiased and without expediency approach to science cannot deny that a neolatin language like the makedo-romana one, can be written more efficiently in the Latin alphabet.

O, vreamu, lea Armâname, shi lai soari,
S-aurlu cu boatsi pâlmunjiljii sâ-nji creapâ
S-cutreamburâ Balcanlu, tutu, câtu-i mari
Ta s-avdâ shi stealili, sh-Luna aleaptâ,
Câ di-adzâ shi-nclo va s-aibâ nâ soru
Ma musheatâ dicâtu eali sh-ma undzitâ
Sh-cu boatsi di câmbanâ tsi-arupi nioru
Sh-va s-hibâ tu lumi ma vrutâ sh-hârsitâ,
Ghini mâtritâ – ca featâ hâidipsitâ,
Ncârcatâ di flurii, tu sirnji-nviscutâ,
Cu crutsi pi frâmti sh-pi fatsâ undzitâ
Cu budzâli dultsi – cânticu eta tutâ.
O, voi, lea Armâname, vrutlu neamu a meu
S-tsâ spunu cu cânticu, cu boatsea câmbanâ,
Armânamea nu cheari. Lumea sâ shtibâ!
Di s-aminta, sh-va s-aibâ lungâ banâ!
Sh-va s-armânâ ti eti shi va s-lutseascâ
Ca Soarli tu dzuâ sirinâ
Sh-va hibâ ti soia armâneascâ
Ma dultsi di njiarea di-alghinâ.
Armânamea nu cheari. Lumea sâ shtibâ!

#33750 (raspuns la: #33692) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
romanul: "Faci o multime de z - de dacia1300 la: 24/01/2005 22:35:40
(la: Bush-Personalitatea Anului)
romanul: "Faci o multime de zgomot si cuvitele tale miroase mai rau decit gazele de esapament"

Imi pare rau ca ca cuvintele mele "miroase" rau ;-) Gramatica e regina Romaniei!

"tu oricum nu aduci nici o contrubutie"

Aha, deci stiai deja faptul ca abuzurile din Irak erau deja sub investigatia Armatei in momentul cind au devenit publice, si stiai si ca cei care au facut publice aceste abuzuri erau jurnalisti americani ostili lui Bush si nu "organisme internationale". Stiai pesemne si ca primul condamnat a luat nu "un an, doi", ci zece ani.
Comedie muta curata aici! Cind nu-ti convine realitatea (nu interpretarile mele personale), te faci ca nu auzi si ii gonesti pe cei care au tupeul sa spuna cum s-au desfasurat faptele in realitate si nu conform teoriilor conspiratiei.
Poti sa faci ca in copilarie, iti acoperi urechiile si cinti tare "la,la, la, la, la!" ca sa nu auzi realitatea.
Dai dovada, ca si multi altii pe forumul asta, de o receptivitate exemplara. Tot inainte, ca romanul vesel si turmentat, care nu-ntelege nimic da' urla intr-una!

P.S. "Mufler" se scrie de fapt "muffler", dar precis stiai deja asta.
#34422 (raspuns la: #34329) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Romania - tinuta umila a splendorii - de Dinu Lazar la: 10/02/2005 21:43:09
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
"Am citit si eu introducerea aia, da' mi se invarteau cuvintele in cap."

Stimate domn, dar mie mi se pare foarte simplu, nu se invirte nimic nicaieri; pentru ca asistam la o hermeneutica disecata a planurilor conceptuale, care incearca sa rezolve conjuctural o disimetrie evidenta intre structura morfologica complexa a imaginii analizate si starea evidenta a alterarii gustului estetic in conditiile serializarii si gregarului.
Dar tocmai aceasta forma interiorizata a coerentului disparut in umbre, iese la iveala intr-un expresionism elevat al formei si totul nu face decit sa ne aduca aminte de Klee, care spunea ca ratiunea artei, este nu de a reflecta vizibilul, ci de a-l restitui, prin eliberarea lui de canoane si conventii si sub forma de simboluri pe cit de genuine pe atit de sugestive; arta e imaginea alegorica a creatiunii care este, adicatelea poa` sa fie si o poza la ora douashpe ziua.
Mi se pare evident. Asta nu inseamna ca eu pricep ceva. Pentru mine tot ce priveste aceasta aparitie editoriala este dincolo de ceturile sinapselor neuronilor despre care as presupune ca exista; vorbesc despre mine, desigur. Sunt sigur ca prestigiosul editor si apoi si autorul prefetei stiu mai bine ca noi ce e bine si ce e rau asa ca trebuie sa ne scoatem shapca si sa incercam sa intelegem si sa asimilam aceasta valoroasa contributie la cultura romana; eu sunt cum ziceam prea batrin si inamovibil in kitsch-ul care ma domina, dar sunt sigur ca cei mai tineri sau mai priceputi in estetica vor pricepe cum devine cazu`.
#35900 (raspuns la: #35884) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
A fi roman... - de bryzzz la: 18/02/2005 02:02:20
(la: Romanii vazuti de romani)
Pai, cum ar fi de bun augur renumele romanilor daca chiar media din tara spune zilnic lucrurilor pe nume despre ceea ce se petrece acolo, ca aproape toti fura fara nici o remuscare de la saftica la vladica?
Italienii si Austriecii s-au oferit nu demult sa construiasca puscarii "for free" in Romania cu conditia ca acestia sa returneze tarii de bastina toti detinutii romani de acolo considerand ca pentru bugetul lor cheltuielile de intretinere le-ar fi mult mai expensive decat cadoul pe care l-ar face deliberat Romaniei prin constructiile de penitenciare.
Ce respect ar mai avea altii pentru romani, oriunde s-ar afla ei, daca noi insine nu prea avem? Cu ce sa ne mandrim?
Nu pot sa uit cat de penibil m-am simtit intr-o imprejurare oficiala cand recomandandu-ma spontan si sincer am fost intrebata din start si fara nici o ezitare: "are you a gypsy?" si dintotdeauna am fost pe cat de blonda, tot pe atat de decenta.

Romanii care traiesc altundeva si care vor sa ramana definitiv pe acolo trebuie sa-si invete copii sa foloseasca cat mai fluent limba locului unde isi castiga painea, aceasta fiind pentru ei si mai cu seama pentru copiii lor o conditie vital primordiala.

Sigur, nu sunt deloc in asentimentul celor care uita de unde au plecat afisand o atitudine categoric dusmanoasa fata de tara une s-au nascut si adoptand pozitia binestiuta a snobilor gata sa-si atarne pe ei, prin balcoane ori pe masini steaguri straine refuzand sa te mai recunoasca daca le spui cateva cuvinte in romana, dar nici un exces de patriotism exteriorizat nu ti-ar ajuta in alta parte sa te descurci fara a fi oarecum ignorat ori refuzat "elegant" .. cu "manusi", cu diplomatie.
Daca ai trai prin alte locuri decat Romania, poate ai avea prilejul sa intelegi singur care este durerea cand ti se intoarce spatele ori ti se stramba din nas atunci cand iti afisezi deschis obasia. Si acest fapt ii doare mult mai mult si ii afecteaza direct pe romanii din afara, dacat i-ar face sa sufere pe cei din tara.
de ce sunt romanii cum sint?!... - de Dr Evil la: 18/02/2005 04:49:17
(la: Este Comunismul de vina pentru caracterul Romanilor?)
Comunismul a avut o influenta foarte mare in modelarea caracterului nostru. Numai daca te uiti pe acest site si citesti unele dintre comentarii iti poti da seama cit sintem de "mici" si defaimatori la adresa poporului nostru. Intotdeauna incercam sa gasim scuze inloc sa ne asumam responsabilitatea faptelor noastre.

Dintre cei care au emigrat unii s-au schimbat altii nu si nici nu se vor schimba.

Cu toate astea nu numai comunismul este devina. Asezarea geografica a contribuit la modelarea caracterului nostru BALCANIC. Cuvinte ca "ciubuc", "bacshish" "pacaleala" sint bine inradacinate in vocabularul si comportamentul nostru.

Exploatarea si conditiile economice au avut cel ami puternic efect.Tot timpul am fost exploatati si supti de resurse. Fie de romani, turci, rusi si acum de toata lumea... Conditiile economice, nu numai din timpul comunismului - hai sa fim drepti, poporul roman nu a fost bogat niciodata - ne-a invatat sa fim hoti, smecheri (nu in sensul bun al cuvintului), lasi si egoisti. Ne-am pirit si dat in git unii pe altii la cea mai mica ocazie.

Cum am fost inainte de comunisti?... Cum sa fim?!... cam la fel. Daca te uiti in istoria poporului nostru nu o sa gasesti prea multi domnitori sau conducatori de tara care au murit de moarte buna. Cei mai multi au fost asasinati, tradati, vinduti... Sau condamnati inainte de a fi judecati...

Deci, desi comunismul a avut oarecare influenta... totusi felul nostru de a fi are radacini mult mai adinci in istorie.

Dar sa fim drepti, nu toti romanii sint la fel. Avem si oameni de inalt nivel al constiinetei si onestiei. Oameni capabili care au reusit si reusesc sa faca mindrie tarii.

"Si daca ramuri bat in geam...
De ce nu tai copacul..."
#36579 (raspuns la: #36558) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
In Romania s-a aprobat casatoria intre homosexuali! - de dee la: 31/03/2005 07:37:11
(la: Un nou forum: "Bancuri, glume, poante...")
Vasile si Ion au primit aprobarea oficialitatilor romane pentru casatorie. Carul de reportaj nr.5 pleaca la locuinta celor doi pentru a realiza un reportaj. Unul din reporteri suna la usa, iese Vasile (cu sortul de bucatarie pe el), ii invita pe toti in casa si ...motor!
- Cum va descurcati doamna Vasile si domnule Ion?
- Excelent, nu am cuvinte sa exprim armonia dintre noi doi, zice Vasile.
- Nu m-as insura cu o femeie nici in ruptul capului, zice Ion; toate treburile gospodaresti sint impartite; luna acesta Vasile este bucatareasa iar eu ma ocup de curatenia din casa; avem o viata echilibrata, nu ne certam pentru ca nu avem motive si...
In acel moment se auzi un planset sanatos de sugar. Toti vizitatorii aveau expresia fetei de parca vazusera o stafie; Ion ii linisteste:
- Nu va speriati, nimic nu este paranormal, nu putea sa nasca Vasile, am infiat un copil, bineinteles!
- Vasilica draga, du-te tu, te rog, si vezi ce are copilul de plange!
Merge Vasile in camera copilului si dupa cinci minute se intoarce. Bebelusul se linistise.
- E, draga mea ce avea micutul?
- Oooo, dragul meu o nimica toata, stai linistit, am rezolvat, ii iesise suzeta din fundulet!
#41331 (raspuns la: #41006) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
grecii antici, romanii, mongolii si lumea "moderna" - de Cassandra la: 31/05/2005 00:34:18
(la: Oamenii devin homosexuali/lesbiene, sau se nasc asa ?)
De ce spre exemplu in anumite societati (hai sa zicem grecii antici) homosexualitatea era in "floare" , iar in alte societati mai tribale (hai sa zicem mongolii) nu prea avem referiri la cazuri de homos? Sa fie oare o explicatie ca o societate orientata exclusiv spre partea FIZICA (hrana, supravietuire, etc) este oarecum "impinsa" spre perpetuare (inhiband din fasa alte trasaturi -chiar daca sunt prezente- care nu ofera supravietuirea)? Iar o societate lipsita de riscul iminent al supravietuirii devine mai relax si se orienteaza/descopera "ceva" lipsit de CARNALUL SUPRAVIETUIRII?

Om,

Buna intrebare. Daca privim homosexualitatea in perspectiva socio-istorica , ne putem da seama ca ea este de fapt o constructie sociala. Se stie ca atractia sexuala spre membrii aceluiasi sex exista pe vremea grecilor antici. Aristofan in discursul sau din Simpozionul lui Platon ne descrie clar cum baiatul iubeste barbatul matur si se simte bine in compania sa strinsa, iar el la rindul sau va iubi baieti atunci cind va atinge maturitatea. Cu alte cuvinte grecii antici acceptau in mod universal nu numai ceea ce azi numim homosexualitate dar si ceea ce pentru noi este pedofilie. In schimb se pare ca dezaprobau relatiile sexuale intre adulti de acelasi sex (desi ele existau). Din punct de vedere social, familia Helenica era importanta si in general grecii se insurau si aveau copii, deci putini dintre ei aveau numai relatii homosexuale.

Dar cind vorbim de “homosexualitate” trebuie sa intelegem ca acesta este un concept modern pe care grecii nu il aveau, homosexualitatea este o constructie sociala a culturii noastre. In Grecia Antica clasificarea heterosexual/homosexual nu exista, categoriile existente erau cele de penetrator sau activ si penetrat sau pasiv. Rolul sexual si social erau puternic interelationate, un “pasiv” nu putea sa asume un rol politic si social important, de aceea acest rol nu era acceptat pentru adulti. Iubirea ideala era cea a barbatului matur pentru cel tinar (pina pe la 18 ani) in timp ce tinarul avea o adevarata admiratie si veneratie pentru barbatul matur, deci in acest tip de relatie nu se punea problema constringerii (nu exista intelesul pedofiliei actuale). Barbatul matur inculca in acelasi timp tinarului valorile si virtutile sociale. Pedofilia functiona ca suport al familiei si al suprematiei valorilor si eticii masculine.
In cazul mongolilor probabil valorile nu au fost aceleasi, cert este ca stim mai multe despre greci de la care am mostenit o intreaga cultura decit despre mongoli. Dar fi sigur ca si printre mongoli a existat comportament homosexual.

Homofobii obisnuiesc sa spuna ca Imperiul Roman a decazut datorita homosexualilor :) Iata ce scrie Gore Vidal despre asta:
“Terapeutii, ziaristii si clerul nu sint in general foarte eruditi. Nu par sa-si dea seama ca majoritatea societatilor militare in ascensiune tind sa incurajeze activitatile intre membrii aceluiasi sex din motive care ar trebui sa fie evidente pentru toti cei care nu au crescut cu fundul strimt, asa cum este cazul majoritatii norteamericanilor. In secolele hegemoniei politice si militare ale Romei, nu exista diferentiere intre cei care aveau relatii cu cei de acelasi sex sau cei care le aveau cu sexul opus... Dintre primii 12 imparati romani, doar unul a fost exclusiv heterosexual. Cum acei 12 barbati erau tipi destul de duri, antrenati in mod riguros ca soldati, poate ca stereotipurile si categoriile noastre sexuale sint false. Abia in sec. VI al Imperiului Roman relatiile sexuale intre cei de acelasi sex au fost proscrise de catre Biserica si stat. Dar atunci, barbarii patrunsesera deja in interior si gloria imperiului era istorie.“ G.V. Sexually speaking.

Imaginea repulsiva pe care multi o au in actualitate in legatura cu homoerotismul este consecinta sutelor de ani de indoctrinare religioasa monoteista.
Fotografia si limba romana - de Dinu Lazar la: 01/08/2005 19:51:51
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
vedem o interesanta discutie despre fotografie si limba romana la Softpedia, la adresa
http://forum.softpedia.com/index.php?s=5155c1bc6a54f859ced949ccce3d5455&showtopic=70795

Care e problema... din punctul meu de vedere chestiunea mi se pare nenegociabila.
Acolo unde exista termeni consacrati in limba romana trebuie folositi acestia - exista si reglementari legale in acest sens, dar nu am chef sa pierd timp sa demonstrez acest lucru; webmasterii au datoria sa cunoasca aceste legi, pentru ca sunt legi, limba si folosirea termenilor corecti nu e la liberul arbitru al fiecaruia.
Nu exista scuze; folosirea altor termeni imi transmite semnalul ca cel in cauza nu a trecut nici pe la scoala, unde in clasa a shaptea se invata inca in Romania - sigur, sumar, dar se invata - optica si notiunile de fotografie.
Oricit ar citi un pasionat literatura engleza, el nu trebuie sa foloseasca in texte romanesti decit consacratele obiectiv, vizor, obturator, exponometru, si tot asa.
Cine era la toaleta la o tigara la scoala sau poate chiar nu a trecut pe acolo are acum tot timpul sa se perfectioneze si sa vada corect cum stau lucrurile; se pot citi pe indelete in romaneste cunostintele de liceu privitoare la aparate foto la
http://www.referatero.com/referate/fizica/FIZ10/Despre_aparate_foto.php
si la
http://www.e-scoala.ro/fizica/aparat_foto.html

In cele doua foarte scurte materiale se poate invata si exersa si vocabularul romanesc de specialitate, care nu e greu decit pentru cei care nu o au de loc cu neuronii; sunt maxim 10 cuvinte esentiale care nu ar trebui stilcite, interpretate si fandosite: obiectiv si nu lentila, diafragma si nu apertura, profunzime si nu dof, punere la punct si nu focusare, vizor si nu viufainder, etc.

De asemeni la fotomagazin.ro sunt explicate aceste notiuni primare si exista foarte multe articole scrise precis, exact, simplu si elegant de CSR, intr-un limbaj romanesc mult superior oricarei reviste romanesti sau forum unde se mai vorbeste de fotografie.

Exista chestii negociabile si variabile; exista arta si in arta orice e posibil; dar cind e vorba de limba romana, si mai ales de termeni - tehnici!- consacrati si foarte buni, cred ca nu ar trebui facut nici cel mai mic rabat de la corectitudinea limbii si de la respectarea ei.
Fotografie nu se face la noi de citeva luni si subliniez ca mi se pare un barbarism de neinchipuit si o dovada de incultura indiscutabila stilcirea limbii romanesti unde nu e cazul.
Au mai fost astfel de momente, cind frantzuzismele erau la moda la 1900 si ne asasinau unii cu furculition si lingurition; acu vaz ca veni rindul aperturii si shuterului shuterizator.
Chestiunea e mai importanta decit pare... cel putin mie asa mi se pare.
Cine tine mortis la apertura, laitmetru sau viufainder, sa scrie tot textul in engleza si nu e nici o problema; introducerea acestor termeni in limba romana insa mi se pare o chestie care spune multe...
Sigur, nu sunt lingvist, nu ma pricep, poate ma insel. Orice e posibil.
Se poate face un trebonal de jmekeri care sa spuna imediat ca sunt un inapoiat si un frustrat si ia sa-mi vad eu de papuci si halatzel; in sinea mea nu pot sa spun decit, ca tipul ala acu 500 de ani, "si totusi se misca..."
#62871 (raspuns la: #62824) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Fotografia si limba romana, strofa unu versul doi - de Dinu Lazar la: 02/08/2005 01:34:55
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
Un citat foarte interesant si definitoriu dintr-un text mai lung scris extraordinar de domnul Alexandru Bogdan Munteanu:

Limbajul scris folosit pe internet de catre majoritatea românilor are caracteristica de a fi înţesat cu cuvinte si sintagme englezesti mai mult sau mai putin adecvate, in locul unora românesti care ar putea exprima perfect opiniile autorului. Cuvintul dintr-o limba straina care este folosit in locul unui cuvint autohton, desi ambele au acelasi inteles, se numeste "barbarism". Denumirea are o nuanta peiorativa, aceasta fiind o mostenire a termenului folosit de cele doua mari civilizatii europene antice (greaca si romană) pentru a desemna persoanele care nu le apartineau. Un termen mai potrivit pentru cuvintele neautohtone ar fi "străinisme", care nu mai induce nuanta peiorativa, fiind deja incetatenita folosirea unor termeni care indica originea cuvintelor straine, de exemplu "englezisme", "frantuzisme", etc. Dar "barbarism" sugereaza cel mai bine comportamentul unui cuvint strain care nu se pliaza regulilor limbii in care este introdus, la fel cum "barbarii" de odinioara nu doreau sa respecte normele sociale ale marilor civilizatii antice.

Marele pericol al acceptarii "barbarismelor" in limba româna este potentialul lor distructiv asupra structurii de baza a limbii. Ceea ce diferentiaza barbarismele de neologismele "civilizate" este tocmai faptul ca nu se pot incadra in regulile gramaticale existente, pentru ele trebuind sa fie adoptate exceptii de la aceste reguli. Dar cu cit se accepta mai multe exceptii de la o regula gramaticala, cu atit regula respectiva devine mai insignifianta si intr-un sfirsit va fi desfiintata. Gramatica este schela pe care este cladit "edificiul" limbii, iar dezagregarea unei portiuni din aceasta schela poate avea consecinte dezastruoase pentru intregul edificiu. Persoanele care folosesc barbarisme in limbajul curent nu sint constiente probabil ca in acest fel incurajeaza introducerea unor "cai troieni" in limba româna, care in timp pot sa o distruga. La fel ca si un organism viu, limba unui popor a evoluat lent si a ajuns la o stare de echilibru. Barbarismele nu fac decit sa atace permanent acest echilibru, iar numarul lor in continua crestere le va usura mult sarcina. Cei care vor avea de suferit de pe urma acestui deznodamint vor fi tocmai cei care au contribuit la el, dar nu i-au prevazut consecintele sau nu le-a pasat de ele.

Insa poate ca barbare nu sint cuvintele, ci chiar oamenii care pentru a se simti "la moda", distrug (in mod inconstient sau cu buna stiinta) o limba cladita pe parcursul a sute de ani. Exista in momentul de fata din ce in ce mai multe persoane de toate virstele care se "remarca" prin folosirea barbarismelor, in special pe internet, dar din ce in ce mai frecvent si in limbajul de zi cu zi. Iar cei care indraznesc sa le atraga atentia asupra limbii "stricate" pe care o folosesc sint luati in ris sau insultati. Folosirea barbarismelor nu este nici pe departe un semn de cultura sau de modernitate, din contra este cel mai bun indiciu al superficialitatii in gindire si al respingerii unui minim efort intelectual care ar implica folosirea cuvintelor românesti, mult mai adecvate pentru a comunica si a face inteles orice tip de mesaj. Pentru persoanele care folosesc cu precadere barbarisme in limbajul curent (scris sau vorbit) voi folosi de acum incolo denumirea de "barbarişti".

...si ceva mai departe:

...este cel putin stranie atitudinea multor romani care isi considera limba materna ca fiind o limba de categoria a doua, inferioara celei engleze. Admiratia fara limite fata de limba engleza este probabil datorata necunoasterii caracteristicilor lingvistice ale acestei limbi. Oricine viziteaza forumurile romanesti este uimit de numarul mare de cuvinte englezesti din mesajele internautilor, ca si cum romanilor le-ar fi rusine sa-si vorbeasca propria limba si ori de cite ori au posibilitatea folosesc cuvinte englezesti in locul celor romanesti. Insa o privire mai atenta asupra continutului mesajelor postate pe forumuri arata ca de fapt "fanii" neinduplecati ai limbi engleze nu sint niciodata cunoscatori in profunzime ai acestei limbi, ci poseda doar o cunoastere de suprafata, care se limiteaza la cititul si scrisul unor cuvinte frecvent folosite, uneori fara a le intelege pe deplin sensul lexical. Cea mai mare parte dintre ei nu stiu sa se exprime coerent in scris in limba engleza, dovada fiind numeroasele greseli de exprimare atunci cind incearca sa scrie o fraza, nu numai cuvinte disparate. O alta dovada a superficialitatii cunoasterii englezei de catre cei mai mari "fani" ai ei este faptul ca sectiunile in limba engleza ale forumurilor romanesti (acolo unde ele exista) sint pustii, tocmai pentru ca aici s-ar vedea clar gradul redus de stapinire a limbii engleze de catre majoritatea internautilor si nimeni nu doreste sa-si expuna ignoranta in vazul tuturor. Reiese clar de aici ca "fanii" limbii englezei o dispretuiesc in interiorul lor la fel de mult ca si pe limba romana, din moment ce nu isi dau silinta de a o invata in mod corespunzator, lucru care nu ar necesita un efort prea mare. Cheia scrierii corecte in engleza este inainte de toate scrierea corecta in romana, pentru ca aceia care scriu gresit in romana vor face la fel si in engleza, deoarece ei nu inteleg necesitatea respectarii regulilor gramaticale proprii fiecarei limbi.


=================
Cine vrea sa citeasca tot textul - interesant text - la
http://www.muntealb.com/LimbaRomana-bn.htm
#62924 (raspuns la: #62871) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Fotografia si limba romana, strofa unu versul trei - de Dinu Lazar la: 04/08/2005 10:30:16
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
Domnul Alexandru Bogdan Munteanu, un impatimit si un atent critic, a completat materialul sau despre avatarurile limbii romane contemporane cu un text lucid, bine scris, in care descrie exact o situatie generala observata de dinsul pe forumurile foto din Ro.
Im permit sa citez aici citeva rinduri din cele scrise de domnia sa - si nu pot decit sa-i dau dreptate mie in suta.
Deci, spune - excelent - domnul Munteanu:

Foarte multe domenii tehnologice au fost influentate masiv de avansul tehnologiilor digitale din ultimii ani, printre ele fiind de exemplu fotografia. Aparatele foto au devenit din ce in ce mai mult niste minicalculatoare la care singurul efort depus de om este apasarea butonului de declansare a captarii imaginii dorite. Faptul ca toate reglajele pot fi facute automat a facut ca utilizarea aparatelor foto sa fie la indemina oricui, aproape indiferent de virsta sau de pregatire. Asta nu inseamna ca toti cei care fac fotografii se transforma automat in fotografi profesionisti, dar faptul ca ei practica fotografia le permite sa doreasca sa abordeze subiecte din acest domeniu sau pur si simplu sa comenteze impreuna cu altii gradul de îndemînare la care au ajuns. O mare parte din fotografii amatori au dorinta de a invata mai mult si de aceea se indreapta catre sursele de informare pe care le au la indemina. Exista bineinteles carti de specialitate in limba romana dar ele sint percepute ca fiind foarte scumpe, desi de cele mai multe ori continutul lor le justifica pretul. Si atunci cei mai multi dintre fotografii amatori se indreapta catre internet, unde informatiile sint abundente si mai ales gratuite, insa de multe ori calitatea lor nu se apropie de cea din cartile tiparite.

Ei bine, pe cit de folositor este internetul prin multitudinea de informatii care sint puse la dispozitie gratuit, pe atit este el de "nociv" din cauza faptului ca marea majoritate a acestor informatii exista intr-o singura limba, cea engleza. Practic asistam nu numai la extinderea unei "monoculturi" (cea anglo-saxona) la nivel mondial, dar si la dominatia covirsitoare a limbii engleze, care tinde sa isi impuna vocabularul de termeni in toate domeniile activitatii umane, de multe ori fara a tine cont de existenta unor termeni autohtoni similari ca sens, care au deja o vechime apreciabila. Ramine sa ne punem intrebarea ce este de facut in aceasta situatie pentru a salva culturile sau limbile nationale, atit de vulnerabile in fata tavalugului cultural-stiintific de limba engleza. Metoda cea mai la indemina in ceea ce priveste internetul este sa crestem numarul de materiale originale care sint scrise in limba pe care nu dorim sa o lasam sa dispara sau sa se transforme intr-o limba vasala celei engleze. Eventual se poate apela si la traduceri ale materialelor scrise in original in engleza, dar in aceasta situatie trebuie bineinteles obtinut acordul autorilor.

Insa internetul nu contine numai informatie fixata in articole, ci si informatie oferita prin intermediul forumurilor sau listelor de discutii. In viata reala limba vorbita (folosita pentru comunicare directa) influenteaza in cele din urma limba literara, acest lucru fiind valabil si pentru lumea virtuala a internetului, unde limba folosita pe forumuri tinde sa se impuna ca "limba oficiala" a internautilor, in special in ceea ce priveste terminologia folosita in domeniile pe marginea carora se discuta (calculatoare, fotografie, muzica, etc.). Spre deosebire de limba folosita in articole sau carti, cea folosita pe forumuri nu pune aproape nici un pret pe modul de prezentare a informatiilor, accentul fiind pus exclusiv pe continut. Deci este perfect acceptabil in vizunea majoritatii forumistilor ca un mesaj care contine o cantitate de informatie utila sa poata fi deficitar la capitolul exprimarii corecte d.p.d.v. gramatical, stilistic sau lexical. Aceasta atitudine toleranta a fost propice pentru aparitia unui limbaj propriu forumurilor romanesti care este întesat cu barbarisme provenite din engleza. De exemplu in domeniul fotografiei au ajuns sa se foloseasca englezismele "viewfinder" si "lightmetru" in loc de termenii romanesti consacrati de multa vreme, anume "vizor" si "exponometru". Situatia este complicata de cele mai multe ori de faptul ca englezismul este folosit ca atare sub forma sa din limba engleza, fara a se incerca o adaptare la cerintele gramaticale ale limbii romane. Pur si simplu se ia un cuvint englez (substantiv, verb, etc.) care este apoi este cirpit dupa nevoie cu sufixe (terminatii) legate cu cratima in functie de modul in care trebuie folosit (plural, articulare, conjugare, etc.). Inca si mai grav este faptul ca aceste sufixe sint inventate "dupa urechea" forumistului si astfel se ajunge ca un anumit englezism sa faca flexiunea in mod diferit dupa persoana care il foloseste. Un exemplu este barbarismul derivat din verbul englez "to host" ("a gazdui") care apare atit in forma " a host-a" cit si in cea de "a host-ui", care face prezentul la persoana intii ca "eu host-ez" sau "eu host-uiesc". A incerca sa se schimbe mentalitatea referitoare la utilizarea corecta a limbii romane de catre forumisti este probabil una din cele mai grele incercari care sta in fata celor preocupati de destinul limbii romane. Si asta pentru ca forumurile sint niste comunitati care si-au creat in timp anumite reguli nescrise, una fiind cea legata de limbajul folosit. Iar cine incearca sa ocoleasca aceste reguli va fi mai devreme sau mai tirziu admonestat daca nu se pliaza regulilor si eventual fortat sa se retraga din comunitate. De exemplu a vorbi pe un forum romanesc despre "fir de discutie" si nu despre "thread" inseamna a te expune ridicolului public, desi cuvintul "thread" este un barbarism care nu are ce cauta in romana, nefiind un termen tehnic ci unul banal care se traduce perfect prin "fir". Exemplele pot continua, cert este ca limbajul vorbit pe forumuri are tendinta de a se auto-intretine si de a se degrada din ce in ce mai mult, pe masura ce apar internauti din generatiile mai tinere, pentru care limba romana nu a reprezentat niciodata o preocupare. Persoanele responsabile cu mentinerea ordinii pe forumuri (proprietari, administratori si moderatori) nu descurajeaza in mod explicit folosirea unui limbaj incorect de catre forumisti, tocmai pentru ca acest lucru ar duce la scaderea numarului de participanti la discutii, deci a numarului de vizitatori, in functie de care se incaseaza venituri din publicitate. Asta nu inseamna ca situatia forumurilor este disperata, doar ca va trebui depus un efort de convingere a persoanelor cu functii de raspundere in asa fel incit acestea sa inteleaga necesitatea emiterii daca nu a unor norme, cel putin a unor recomandari (sustinute cu exemple) referitoare la folosirea corecta a limbii romane.

In societatea actuala este foarte mult apeciata fluiditatea informatiilor, noutatea lor si din aceasta cauza atit internetul cit si revistele au un avantaj fata de carti, de aici rezultind si influenta lor mai mare asupra celor care cauta sa isi imbogateasca bagajul informational într-un anumit domeniu. Revistele apar de obicei lunar si evident ca ofera un continut mult mai proaspat (dar nu neparat mai bun) decit cartile, pentru care pot fi scoase editii noi cel mult odata la citiva ani. Rezulta ca numarul celor care folosesc revistele ca mijloc de informare sau de perfectionare este mai mare decit al celor care folosesc cartile. Ca urmare limbajul scris folosit in reviste tinde sa se impuna in fata celui folosit in carti, ceea ce nu este deloc un lucru bun din perspectiva limbii romane. Redactorii care scriu la reviste nu se vad decit eventual in postura de profesionisti ai domeniului despre care scriu, nu si in cea de profesionisti ai limbii romane, asa cum ar trebui sa fie cazul. O persoana care utilizeaza zi de zi in scris limba romana pentru a-si asigura existenta ar trebui sa devina interesata cu timpul de pastrarea in stare cit mai buna a "uneltei" care ii permite sa supravietuiasca. Acest lucru nu se intimpla insa din motive diverse, unul fiind acela al nevoii unei productivitati crescute, care se combina cu anumit grad de delasare intelectuala si de nepasare pentru starea limbii romane. Redactorul care trebuie sa scrie citeva articole pentru numarul lunar al revistei se documenteaza de obicei pe internet si in mod inevitabil marea majoritate a materialelor pe care le foloseste ca referinte sint scrise in limba engleza. Fie ca este presat de timp, fie ca nu, redactorul nostru nu va cauta de cele mai multe ori sa vada daca nu cumva unii din termenii straini (englezesti de obicei) pe care el ii include in articol au deja corespondenti in limba romana al caror uz este deja incetatenit de multa vreme in rindul specialistilor. Se ajunge astfel ca publicul cititor sa devina familiarizat mai degraba cu termenul englezesc pentru un anumit element (actiune, dispozitiv, etc.) decit cu cel romanesc, care este uneori aflat in folosinta specialistilor de citeva zeci de ani. Un barbarism preferat de multi redactori este "layer", folosit pentru a desmna unul din straturile care compun o imagine digitala. Sonoritatea muzicala a acestui termen a avut probabil un rol important in adoptarea lui, insa nimeni nu ia in seama constructiile grotesti care trebuie facute in cazul in care cuvintul este acceptat, de exemplu "layer-izat" in loc de "stratificat". Conducerea revistelor trebuie sa inteleaga faptul ca are o responsabilitate fata de limba romana si ca urmare trebuie sa puna la punct o politica editoriala care sa implice folosirea de catre redactori a unui limbi romane in care barbarismele sa nu-si mai gaseasca locul.

Situatia actuala a limbii romane ar trebui sa ingrijoreze multa lume, de la simplii cetateni pina la profesionistii scrisului, specialistii in lingvistica si chiar autoritatile publice. Doar prin combinarea eforturilor acestor categorii de oameni se poate stopa declinul limbii romane si restabilirea prestigiului ei. O prima masura ar putea fi realizarea unui dictionar de traducere a termenilor tehnico-stiintifici din engleza in romana, care sa fie publicat pe internet, in asa fel incit el sa poata fi consultat gratuit de oricine doreste sa scrie corect articole in romana, indiferent daca o face pentru situl propriu sau in cadrul obligatiilor de servici. Dar acest dictionar nu pot fi opera unei singure persoane, ci el trebuie sa fie un efort colectiv realizat prin conlucrarea dintre persoane cu pregatire de specialitate in domenii variate si a unor filologi, de exemplu in cadrul unui proiect colaborativ de tip WIKI. Se va putea astfel pune la dispozitia internautilor un dictionar englez-roman care sa cuprinda termeni din informatica, medicina, chimie, inginerie, etc. O alta masura ar putea fi impunerea de catre autoritatile de stat din domeniul culturii ca fiecare magazin care vinde componente de calculator sa aiba obligatoriu in oferta si tastaturi cu semnele diacritice specifice limbii romane.

Nu trebuie uitat ca gindirea noastra s-a nascut si traieste in interiorul limbii romane, deci cu cit pastram limba mai curata si mai conforma cu esenta sa originara, cu atit gindirea va putea sa se dezvolte mai bine si sa fructifice potentialul de creativitate existent in fiecare din noi.

#63225 (raspuns la: #63188) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
Limba aromana - de LUCIUS 666 la: 22/08/2005 21:33:42
(la: Limba aromâna)
Cred ca nu trebuie neaparat sa te duci in Grecia ca sa intalnesti aromani. Sudul Dobrogei, incorporat acum la Bulgaria, era locuit de aromani naturalizati din Macedonia, Albania si Grecia. In momentul cand am fost atacati de Bulgari in timpul celui de-al doilea razboi mondial si au anexat sudul Dobrogei, care se chema Cadrilater, aromanii au fost mutati in teritoriul actual al Dobrogei, ramas la Romania, iar asta s-a intimplat pentru ca ei s-au considerat latini ca si romanii, limba lor fiind inrudita cu limba romana, multe cuvinte fiind identice sau asemanatoare. Fireste exista si diferente, asa cum exista intre limbile romanice si asta din cauza izolarii unora dintre limbi care si-au pastrat, in acest mod, caracterul arhaic.
Deci e suficient sa mergi chiar in Romania ca sa intalnesti aromani. Cu placere, LUCIUS 666
Romania - de AdrianaND la: 05/09/2005 03:05:34
(la: Cum va simtiti cand va intoarceti in Romania ?)
Tresar de fiece data cind aud/vad cuvintul Romania la televizor, radio, pe strada. Mi-e dor de Romania. Mi-e dor de ceva ce nu stiu daca a existat vreodata, pentru ca mi-e dor de binele pe care intotdeauna mi l-am inchipuit despre Romania. Cum ar fi daca nu ar mai fi gunoaie, cum ar fi daca nu ar mai fi strazi desfundate, apartamente cu usile in panta si cite si mai cite. Citeodata mi se face dor sa ies in fata blocului si sa stau la taifas cu vecinele.
M-am mutat in Viena acum citeva luni si deja am fost in Romania o data. Doamne, ce urit mi-a fost de multe lucruri. Si ce drag de altele. Si ce mila imi este de oamenii care lupta sa traiasca de pe o zi pe alta. Si ce mi se rupe sufletul de atita lume amarita. Si toate cite exista si ei nu le vor cunoaste vreodata.
Aici problemele sint altele, asa cum spunea cineva intr-un comentariu pe acest subiect, nu sint inexistente. Eu nu ma pling de nimic, sint la bun adapost si nici nu trebuie sa-mi cistig o piine, asa cum faceam in Romania. M-as duce oricind acolo, cu drag si cu tristete.
Nu am decat cuvinte de lauda. - de Honey in the Sunshine la: 20/09/2005 21:46:40
(la: ai carte, ai parte (?!))
Nu am decat cuvinte de lauda... ramane doar de vazut cat de ad literam va fi pus in aplicare noul regulament.

Am o singura nedumerire.. partea cu maxim 200 de elevi... Mi se pare imposibil de realizat.Am fost la 4 scoli in Romania si toate aveau peste 500 de elevi.Vor sa construiasca noi scoli ?!
_____________________________________________________
Communication is not just words, communication is architecture.
Romania tara latina - de irma la: 02/11/2005 13:43:52
(la: De la lume adunate si inapoi date!)
Am vazut ca cineva, intr-un mesaj anterior, nega asta. Eu nu pot sa neg pentru ca mi s-a intamplat sa fiu confundata cu italienii si in Grecia si in Austria. Desigur la asta o contribuit si faptul ca eram intr-un grup de romani si toti vorbeam mult si tare :))
Am mai observat ca daca ai ocazia sa stai langa italieni, intotdeauna ii vei vedea ca se straduiesc sa asculte ce vorbesti. Ii intriga faptul ca inteleg destul de multe cuvinte romanesti, dar nu pot nici-cum sa ne plaseze geografic.
La Romanica, la hotzomani - de Botea Tudor la: 11/11/2005 11:42:30
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf)
Domnule Dipse, nu ma intelegeti gresit. Nu spun ca e in regula ce a facut
suporterul respectiv. In mod clar violeaza legea 8/1996. Spun doar ca
acesta nu a avut tupeul(cum a fost un caz acum cateva zile) sa puna
fotografiile pe o pagina web, in scopuri comerciale fara stipularea numelui
autorului si mai apoi sa-si motiveze actiunea prin cuvintele: "ie romania frate. ce, tu nu piratezi windows?".
Vreau sa spun ca personajul din cazul domnului Dinu Lazar poate nu a
considerat ca postarea pe un forum, fara
scop comercial, a unor imagini in cadrul unui colaj daca lipeste un
copyright si un link sub poze. Nu apar ce a facut, poate ca daca ar fi
cerut voie dl Lazar i-ar fi permis, poate ca nu. Ideea e ca trebuia sa
ceara voie.
#86678 (raspuns la: #86674) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
"romanul se simte flatat daca - de Daniel Racovitan la: 26/11/2005 12:46:48
(la: Accentul si integrarea in societate)
"romanul se simte flatat daca e confundat cu in italian sau un francez dar se simte jignit cand e considerat rus.... inclusiv eu, desi n-am putut niciodata sa-mi explic de ce, ce importanta ar avea in definitiv."

este din cauza ca fanceza si iatliana sunt de origine latina ca si romana, si confuzia e justificata.

pe cand in cazul comparatiei cu rusa, cu care romana are doar cateva tangente, confuzia nu tradeaza decat lipsa crasa de cultura, si ne revolta. pe mine cel putin ma scoate din sarite, si nu pierd niciodata ocazia sa "pishc" interlocutorul, explicandu-i cum e treaba cu latinitatea romanei.

___________________________________________________________________
"aceste cuvinte ne doare" (sic).
#90734 (raspuns la: #90496) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
"Carti de genul romanului "Io - de Daniel Racovitan la: 17/12/2005 14:12:55
(la: Codul Da Vinci (Da Vinci Code))
"Carti de genul romanului "Ion", "Mara", "Morometii"sau altele ce le avem (noi elevii) de citit la scoala sunt mai toate plictisitoare pentru ca nu aduc nimic nou. - Ala o bate pe aia, ala se injura cu ala, n-au bani, se fura unu pe celalalt s.a.m.d."

De fapt tu esti cel care n-a fost in stare sa inteleaga decat ca "ala o bate pe aia, ala se injura cu ala".

___________________________________________________________________
"aceste cuvinte ne doare" (sic).
#95660 (raspuns la: #95638) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
"In mediul rural romanesc" - de Daniel Racovitan la: 21/01/2006 17:32:00
(la: Mândrie si prejudecata)
"In mediul rural romanesc"

Nu-i de mirare, atata vreme cat Romania rurala e inca in secolul 19.

___________________________________________________________________
"aceste cuvinte ne doare" (sic).
#101521 (raspuns la: #101413) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului
"sunt sigur ca romanii din ge - de Daniel Racovitan la: 31/01/2006 14:13:01
(la: Romanii din tzara vs. diaspora)
"sunt sigur ca romanii din generatia a II-a sau aIII-a din "coltul albastru=de afara" nu vor participa la discutiile mioritice pe motiv "de cand a devenit acest fapt un subiect de discutie si de ce?" ;))"

Nu vor participa pentru simplul motiv ca raspunsul e atat de evident, incat li se pare bizar sa fie pus in discutie.

___________________________________________________________________
"aceste cuvinte ne doare" (sic).
#103172 (raspuns la: #102974) comenteaza . modifica . semnaleaza adminului



Cursuri de matematica si fizica online!
Incearca-le gratuit acum

Peste 3500 de videouri de cursuri cu teorie, teste si exemple explicate
www.prepa.ro
loading...