te provoaca sa gandesti
traduceri
pentru ella25
- de
spirit_intelept
la: 25/04/2005 23:59:51
(la: Gregorian Bivolaru - MISA, guru şi servicii secrete) Draga ella,
sincer nu prea am vrut sa-ti raspund, fiindca cele 2 texte ale tale sunt mai mult o colectie de injuraturi sau eventual o colectie de aspecte isterice si de exprimari de mahala. In acest sens te pot lasa linistit sa ai ultimul cuvant :). Dar se pare ca si altii de pe acest forum sunt curiosi de un raspuns, asa ca am sa explic anumite aspecte, mai mult pentru ceilalti, ca sa nu se creada ca sunt acuze fara raspuns :). 1. In primul rand, relativ la tine, cred ca ai avut un anumit contact cu cursul MISA de yoga, poate chiar ai fost cursanta, ai fost in tabere sau ai avut un prieten la yoga si este clar ca acum acea situatie nu mai exista. Din pacate la tine se manifesta un aspect care apare la anumite persoane care nu mai frecventeaza cursul si care ca mecanism psihologic are o explicatie simpla. Este vorba de un gen de reactie emotionala foarte intensa, nesustinuta de de nimic rational, dar care este indreptata impotriva a tot ce inseamna yoga, MISA sau Grieg. Daca aceasta reactie ar fi sustinuta de argumente, de genul "am vazut pe Grieg cum i-a distrus viata la Vasilica", atunci ai fi credibila. Dar daca tot ce ai sunt doar niste injuraturi, atunci este vorba de acea reactie irationala de care vorbeam. Explicatia tine de faptul ca psihologic incerci sa te convingi pe tine insati ca acea cale spirituala pe care poate erai nu era autentica, si astfel sa scapi de mustrarile de constiinta sau de sentimentul de pierdere pe care le poti avea. 2. Despre Grieg intr-adevar sunt multe de povestit si sunt aspecte cu totul exceptionale, pentru care il admir sincer si din toata inima. De exemplu are cea mai buna memorie si putere de concentrare pe care am vazut-o vreodata la cineva. Cand vine la sala de la Pipera sa vorbeasca cu diverse persoane care ii cer sfatul, vine luni seara si de multe ori nu pleaca decat miercuri sau joi. In tot acest timp nu doarme, ci doar mananca de cateva ori si merge pana la baie. Vorbeste cu sute de persoane, are in fata un munte de biletele de raspuns si e capabil ca doar vazand pe cineva, pe care nu l-a vazut decat o data in viata printre mii de persoane, isi aminteste imediat ce au vorbit atunci si practic reia discutia cu el. Nu am cunoscut nici un alt om care sa poata performanta asta, probata practic in fiecare zi in fata a sute de oameni. Asta e doar un aspect zilnic la el, dar sunt si altele chiar mai deosebite. 3. Spalarea creierului - este un subiect favorit printre criticii MISA. Din pacate pentru ei nu se aplica din niste motive foarte simple. O persoana cu creierul "spalat" in general este o persoana labila emotional, foarte receptiva la cel care i-a spalat creierul :). In general aceste persoane nu au vointa proprie si in special nu pot sa gandeasca singure sau sa adapteze invatatura primita la o situatie concreta de viata. Acesta este chiar un semn distinctiv in asemenea cazuri. Ori, daca analizezi cu mai multa detasare situatia de dupa ce Grieg s-a ascuns, vezi totusi ca cei de la MISA au avut niste actiuni inteligente si care dau roade. Desi practic luptau impotriva unui intreg regim, au reusit sa organizeze unele dintre cele mai mari mitinguri de protest, chiar simultan in toata tara, s-au scos multe articole, carti, reviste, interviuri, exista memorii depuse la diverse foruri pentru apararea drepturilor omului, etc. De fapt acum, dupa ce au aflat adevarul, chiar presa suedeza e de partea noastra si nu numai presa. In acelasi sens, sunt multi yoghini realizati in viata, care se descurca singuri, si o fac foarte bine. Chiar despre fetele de la curs, care multe dintre ele sunt persoane foarte dezinvolte si pline de umor, un jandarm care participa la perchezitii spunea cu uimire: "ce le face asta (Grieg) de aduna langa el femei asa frumoase?". De fapt prin practica spirituala, o fiinta umana ajunge sa infloreasca si interior si exterior, reusind sa-si puna in valoare ceea ce inaine exista in ea poate doar in mod latent. 4. Relativ la desfranare, aici ar fi poate mai bine sa clarifici ce intelegi tu prin asta. Fiindca Biblia, pe care o mentionezi printre mai multe seturi de injuraturi satanice (ex: "mama naibii", "Ptiu drace", ...), este destul de complexa la acest capitol. In cazul sexualitatii, pe care insisti cel mai mult, este clar ca de exemplu o casatorie din interes, pentru bani, nu sfinteste nici o relatie si in acelasi timp faptul ca o persoana are una sau mai multe relatii iarasi nu inseamna pacat, fiindca chiar in Vechiul Testament majoritatea patriarhilor erau in aceasta situatie. Tin sa-ti reamintesc ca daca citesti orice carte scrisa de Grieg, sau aparuta la MISA, ai sa gasesti acolo clar ca pentru ca cineva sa se angreneze intr-o relatie, acolo in mod clar trebuie sa existe IUBIRE. Stiu cazuri de persoane care au fost dati afara de la cursul de yoga sau din tabere fiindca iubita sau iubitul i-au zis lui Grieg ca dupa ce au facut dragoste o data, respectiva persoana parca nu le mai cunostea, si deci practic doar a abuzat de ele. 5. Binecuvantarile - in Biblie erau o practica curenta, de ex tatal "isi punea mainile" pe copii, sau prietenii intre ei, pentru a face ca prin ei Gratia lui Dumnezeu sa coboare asupra acelei persoane. In timpurile noastre din pacate binecuvantarea ajuns apanajul preotilor. Grieg a refacut din nou accesibila aceasta tehnica si chiar a fundamentat-o la un mod stiintific. Pentru detalii, se poate vedea pagina: http://www.yogaesoteric.net/content.aspx?item=1735&lang=RO 6. Tatal Nostru - Noul Testament a fost scris in greaca, desi la modul original, Iisus a vorbit in aramaica. Deci chiar din textul initial care ne-a parvenit, si pe urma si prin alte traduceri succesive, deja este la a doua sau a treia mana. Stii si tu proverbul "Traduttore, Traditore!", asa ca te-as putea intreba si eu pe tine, ce te face sa crezi ca varianta din Biblia tradusa in romaneste e cea buna? In acelasi timp, nu ajunge sa traduci literar ceva, ci trebuie sa-i respecti spiritul. Ce-ar fi daca Shakespeare ar fi tradus doar literar in romaneste, fara sa se faca si o minima adaptare? S-ar pierde foarte mult din bogatia de nuante a textului original. Eu personal, dupa cum simt in interior, prefer traducerea lui Grieg. Tu esti libera sa alegi ce traducere vrei. 7. Sexualitatea - se pare ca asta e aspectul care te roade cel mai mult. Din fericire, erotismul asa cum se invata in cadrul MISA, trece cu mult peste o "imperechere in vederea reproducerii", cum se afirma ca este rolul lui in anumite culte crestine. Si in caz ca nu ai experimentat inca ce inseamna o implinire profunda in cuplu, realizata cu multa iubire, spontaneitate, deschidere si tandrete, sa stii ca acestea pot sa insemne foarte mult. Chiar daca te gandesti putin, poate dintre toti oamenii un cuplu de fiinte care se iubesc sincer l-ai situa cel mai aproape de Dumnezeu, fiindca iubirea este intr-adevar cea mai apropiata de Dumnezeu manifestare pe care omul o poate exercita. Si in acest sens, o cale spirituala cum este tantrismul sau taoismul, care reuseste sa canalizeze erosul in mod spiritual, este de un real ajutor pentru oricine doreste sa simta la un mod complex, profund si nuantat ce inseamna iubirea intr-un cuplu. 8. Uddhyana Bandha si Vamana Dhauti - sunt doua tehnici yoghine care implica si anumite miscari ale muschilor abdominali. Uddhyana in special este renumita pentru faptul ca ajuta foarte mult in cazul problemelor de la nivelul organelor interne, elimina tensiunile nervoase si chiar aduce o stare de buna dispozitie, dinamism, optimism si incredere in sine. Se pare ca atunci cand erai in contact cu yoghini de la MISA, aceste tehnici iti erau recomandate si tie (probabil pe buna dreptate), poate prea insistent si de atunci ai ramas cu anumite frustrari. Oricum, sa stii ca sunt dosare medicale cu oameni care chiar s-au vindecat de diverse boli practicand aceste procedee yoghine clasice. Pe viitor, daca ai sa-mi aduci si niste date concrete, am sa-ti raspund cu placere. Spirit Intelept Intai tu ai bagat pe musulman in ciorba, nu eu. Ti-am dat doar un exemplu cum o "legenda" pe care chiar tu o ajuti sa se raspandeasca este o minciuna. Asa ca de unde stii ca alte "legende" pe care le raspandesti au un sambure de adevar daca n-ai deloc dovezi.
Mai zici:"Esti tipul de om analist, rational,care nu vede dincolo... doar ce e scris, batut in cuie." Imi recunosc "vinovatia"..;P . In rest, tot ceea ce sustii n-are cap si coada sau legatura cu subiectul care era de fapt corectitudinea traducerilor textelor sfinte. Si acum o stire buna: nu-ti mai replic pentru ca n-are rost. Eu nu pot sa vad in ochii Internetului ce ai in cap sau suflet. So I give up. ============== "- Cum putem face imposibilul?" "- Cu entuziasm!" Paulo Coelho-Al 5-lea Munte Pai asta nu putem sa discutam ca oricum originalul nu exista, ceea ce conteaza este puterea cuvintului scris in Biblie si esenta lui. Este adevarat ca multe se pierd in traduceri dar asta nu diminueaza cu nimic credinta. Oricum eu ma limitez aici ca nu sint experta in chestii din astea si chiar daca as fii, timpul si spatiul ne este limitat sa dezbatem o problema care sute si mii de oameni ce si-au dedicat viata pentru a studia Biblia nu au reusit sa-i puna capat. Vezi, chiar aici este secretul Bibliei, cu cit o studiezi mai mult cu atit iti dai seama ca ai atins numai un fir de nisip dintr-un univers atit de mare si-ti trebuie o viata intreaga sa o poti intelege in intregime. Pacat ca multi din toti cei care ar avea access la ea nu o citesc.
Asceste randuri "eu stiu, si voi nu, daca nu ma credeti, mergeti in india si vedeti". Ca sa iti despic firul in patru si sa intelegi, este ca aceste randuri NU le-am scris deloc, vin de la tine degeaba le-ai pus in ghilimele !!! In primul rand, folosesc cuvantul "eu" cat se poate de putin, nu am spus ca voi nu stiti, voi vreti dovezi si pentru asta NU pot sa va scriu aici cronici sau traduceri din germana in romana, doar pentru ca X sau Y doreste asta, nici timpul necesar nu-l am. "daca nu ma credeti" nu am cerut nimanui sa ma creada, am spus inca ca fiecare sa mearga si sa caute, asta nu inseamna ca sa ma creada cineva ! "mergeti in india si vedeti", cuvantul "india" il folosesc la orice tara cu litera mare, deci vezi... in plus ti-am spus tie sa mergi fiindca nu crezi nimic si ca sa te convingi acolo e dovada, o poti vedea... dar de ce sa mergi cand astepti ca sa-ti cada din cer alte dovezi la care vei face disectie de cuvinte...
Nu te oblig nimic sa faci, se vede ca esti inchisa si pe dinauntru si pe dinafara, esti ca o capsula a carui cifru il stii doar tu... eu nu ma chinui sa gasesc acest cifru, consum energie aiurea, pentru ca tu iti vei schimba mereu cifrul (codul) apoi orice incercare de-a mea ar fi fara rost de la inceput... Ce inseamna la tine un om "bazat" ? Cum vezi tu acesti oameni ? Cu nici un ochi, cu doi sau cu al treilea? Apoi, nu poti stii daca l-am vazut sau nu pe Buddha ! Poti demonstra ca nu l-am vazut? n-ai priceput, nu te citam pe tine, era un rezumat a ceea ce am inteles eu din spusele tale. nu-ti cere nimeni sa scrii romane sau sa copiezi traduceri, e de ajuns sa mentionezi un autor doi. in plus, argmenteaza, logica n-a omorat pe nimeni. nu e suficient sa arunci o chestie, in opinia mea absolut noua si apoi sa ma cataloghezi inchisa la minte fiindca nu te cred pe cuvant, mai ales dupa ce ai scos dude dupa dude...
chestia cu burta lui budha e arhiclasica. burta nu e de forma, cum ti-am mai zis, e simbolul vitalitatii. un om armonios trebuie sa fie in primul rand vital. bazat, in cazul lui budha inseamna cu o muladhara chakra bine dezvoltata. zaraza
Codul Da Vinci si Mesajele Cartii
- de
a rose
la: 18/05/2005 03:34:47
(la: Codul Da Vinci (Da Vinci Code)) Kharisma...Ti-am citit mesajul aci pe site si-am ramas cam 'perplexed' fara cuvinte la super-imaginatia pe care o ai, asa cum a mentionat si RSI(ai avut dreptate frate in privinta asta). Eu cred ca ar trebui sa citesti cartea inca o data, poate in limba originala si sa realizezi ca in nici o pagina in cartea lui Brown nu se neaga moartea lui Isus si reinvierea sa, ba din contra se reaminteste de asta si se precizeaza - potrivit istoricilor(mai mult sau mai putin adevarat, ramane de vazut intr-o buna zi), ca Maria, dupa transmiterea mesajului omenirii - ca Isus a reinviat, ar fi plecat spre taramul Frantei, pentru a apara viata copilului sau si al lui Isus, copil pe care il purta in pantec si care ar fi purtat numele de Sarah.
Iar cartea are multe mesaje, intemeindu-se pe ideea 'Feminitatii Sacre' - 'the Sacred Feminine' care a fost incetul cu incetul uitata ca fundamentala, ponegrita, neglijata, pusa in minoritate si indiferenta deliberata milenii de-a randul si psihic degradata. Sunt multe scrise in carte despre Biserica, despre evrei, despre scrierea si rescrierea si traducerea si retraducerea Bibliei de-a lungul secolelor, cand s-au priedut printre randuri anumite cuvinte pe care unii le-au considerat de prisos sau le-ar fi tradus prin cuvinte mai putin decat perfect sinonime. Sunt multe lucruri scrise in carte despre multe, mai putin sau mai mult adevarate, dar cea mai importanta misiune pe care cartea o face e cea de-a trimite oamenii la reconstituirea credintei lor in Dumnezeu, la analizarea Bibliei, la Istoria religiilor, la Arta. Cartea da hrana mintii cititorilor facandu-i sa inteleaga printre multe detalii, actiune si suspans anumite mesajele foarte profunde: Mesaj 1. Ideea Feminitatii Sacre si ignorarea si ponegrirea femeii de-a lungul secolelor de catre Biserica si mai bine spus puterea pe care Biserica a dat-o masculinitatii, femeia in trupul careia se sustine viata uni embrion timp de 9 luni, misiunea fundamentala de a crea viata si in principiu cea mai importanta misiune de pe pamant!!!!! acest mesaj trimite indirect la Biblie, unde Isus nu a ponegrit nici o femeie, unde Isus, a fost intotdeauna bun, intelegator cu femeile, raspunzandu-le la intrebari si dandu-le dreptul la libertatea de a se informa si mesajul ca Isus a venit pe Pamant intr-o lume in care evreii tratau femeile foarte urat. Daca masculinitatea la vremea aceea considera femeia o capcana privind ganduri necurate, atunci, de ce a fost Isus, fiul si trimisul bunului Dumnezeu pe pamant a fost atat de bun, intelegator cu femeile, asa cum era cu barbatii, si le-a tratat cu tot respectul de rigoare!!!! Mesaj 2: Ideea ca Isus ar fi dorit ca Biserica de azi(in general) sa fie intr-un fel diferita, si religiile sa nu se urasca si ponegreasca intre ele, pentru ca bunul Dumnezeu e doar unul. De ce atatea interpretari si atatea biserici-mama cand Isus a fost doar unul si bunul Dumnezeu e doar unul. Cum se poate un singur Fiu cu atatea Biserici parintesti? Mesajele lui Isus pe Pamant ar fi fost imterpretate gresit si traduse si retraduse si interpretate si reinterpretate de atatia traducatori care au decis ei insisi, subiectiv asupra traducerii asa zis 'cea mai corespunzatoare si convenabila unora'. Mesaj 3. Ca anumiti piloni ai Bisericii ar fi corupti, care si cum, ramane de vazut, cititi fratilor, alte carti, informati-va. Poarta mesajului e deschisa. Mesaj 4. Cartea trimite la crimele care s-au comis de-a lungul istoriei, in numele Bisericii, religiei...dar nu in numele lui Isus pentru ca Isus nu a spus niciodata sa ucidem in numele bisericii, Isus a vorbit de fratie, intelegere, iertare, credinta in bunul Dumnezeu, iubirea aproapelui, ajutorul reciproc. NICICAND NU A MENTIONAT ISUS DE CRIME IN NUMELE BISERICII, de faptul ca Biserica trebuia de-a lungul istoriei sa arda pe viu oameni care se opun, ba din contra sa gaseasca calea cea mai buna pentru a le arata lumina si reintoarce la bine. Mesaj 5. Cartea trimite la arta si istoria ei, deschide o poarta spre curiozitatea de-a incerca sa citim mai mult si sa intelegem istoria artei. Concluzie: Aceasta carte e ca un fel de fabula. Morala ei - 4-5 mesaje puternice pe care autorul si sotia sa Blythe(istoric de arta, editor, pictor -carte e scrisa in numele sotiei sale 'For Blythe....again. More than ever' )le trimit. Detaliile sunt multe...fictiune sau realitate, toate au o misiune de-a transmite mesaje si in felul acesta de-a starni setea de informatie religioasa, istorica, artistica si intru-catva logica in spiritul fiecaruia. "g" si "s" intelesei...
dar "i"? traduceri,plsss
Cartile,
- de
PROUDFRECKLED
la: 01/06/2005 18:45:27
Modificat la: 07/10/2008 15:42:02
(la: Carti ce ne-au marcat existenta) Eu stiu de la inceput ca scriu pentru mine. Nu stiu citi vor citi, or ce importanta are pentru altcineva, dar pentru mine retrairea acestor momente de viata uitate intr-un colt de suflet are valoare terapeutica. Recomand oricarei gospodine blonde, prinsa intre doua feluri de mincare, o alergatura la piata si golitul pubele. Asta, ca sa nu aveti pretentii prea mari... nu-i asa?Ce poate fi mai fara pretentii in ale scrisului decit o gospodina blonda? A da da....o casnica blonda si buna gospodina!!! Acum, ca mi-am facut autoportretul, va spun ca prima carte, foarte importanta pentru evolutia mea ulterioara si implicit a fiului meu este «Cartea Junglei» Rudyard Kipling. Cartea a citit-o tatal meu si a indragit-o. De cite ori ma ducea el la culcare o reinventa pentru mine. Ani de zile Baghira, Ka, Baloo, mi-au populat visele si imaginatia. Ideea existind, tatal meu a extins actiunea pe toate continentele si m-a familiarizat cu o multime de animale. Ceea ce la rindul meu am transmis copilului. Amindoi suntem mari iubitori de animale cu respect pentru tot ce este natura. Crescind, am ajuns sa citesc si eu incepind cu Basmele frumos ilustrate ale lui Ispirescu, Cepelica, Pinochio si bine inteles multe traduceri din limba rusa ca asa era atunci. Si tot citind in stinga si-n dreapta, mi-au cazut in mina cartile fratelui meu cu sase ani mai mare, carti ce nu prea erau de nasul meu, dar va asigur... au avut o mare influenta asupra mea.:) Mai ales ca Dan, Dumnezeu sa-l ierte! nu prea era usa de biserica, citea doar ce era interzis. Carti de cinspe lei, Crimele Inchizitiei, Elevul Dima dintr-a saptea, Freud si altele pe care nu le amintesc aici. Erau ascunse bine sus pe dulap, unde era si locul meu preferat de citit cind nu era nimeni acasa. Si uite asa au trecut anii cu Dumas, Balzac, carti de anticipatie, despre Budism, tot ce–mi cadea in mina era bun de citit. Exact la momentul potrivit, daca stiti la ce ma refer, cind Zburatorul bintuie mintile infierbintate de fata mare, a inceput sa publice Petru Popescu. M-am indragostit lulea de el de la prima pagina. Asteptam publicarea unei carti noi cu sufletul la gura. In fiecare an cind mergeam la mare ma asteptam sa-l intilnesc, sa-l cunosc, sa-l cuceresc eventual pentru mine, sa fie al meu.:) Cred ca este definitia iubirii platonice ce traiam eu, fara doar si poate. In anul in care a parasit tara, m-am simtit si eu parasita... la un loc cu mine, cred ca foarte multi romani care l-au iubit. L-am urmarit multi ani cu gindul si ma intrebam, oare va mai putea scrie magic si pentru altii de alta cultura? Subiectele lui erau luate din noi si pentru noi, romanii martirizati de comunism. Raspunsul este...a mai scris dar nu magic. Ori poate magia a disparut doar pentru mine! Ma opresc aici, pentru ca, ce am citit apoi, am profunda convingere ca n-a mai avut de modelat nimic. Materia prima, ilogica si primitiva ce suntem in copilarie, devenita apoi fibra profunda, compusa din primele sentimente amintiri si crezuri,(Ron Kurtz)o data tesuta, restul devine doar adaus de cultura.
nevermore
- de
gigi2005
la: 10/06/2005 16:00:48
(la: cum fac rost de bani ca sa fac facultate in Bucuresti?) Daca esti isteatza inseamna ca o sa intri cu nota mare. Rezulta ca vei putea obtine o bursa care iti va acoperi cheltuielile de camin si masa. Cred ca nu te gandesti la gazda.
Important este sa intri ca pe urma te descurci tu. Cunosc un tanar student la constructii care a scris cateva articole la ziarul financiar. Le-a trimis prima data fara rezultat, a trimis iar pana cand cei de la redactie i-au resplatit straduinta si i-au oferit o rubrica permanenta dupa ce i-au publicat cateva articole. Asta se intampla cam acum un an, de atunci ne-am mai intalnit ocazional si nu l-am mai intrebat. Mai exista varianta traducerilor daca sti o limba straina ff bine, de ex. germana, italiana, turca, araba. Engleza, franceza stie toata lumea (ma rog, cea cu ceva pretentii). Gasesti anunturi in RomLibera ptr.traduceri. Totul este sa incerci nu sa stai sa te plangi. Intra la facultate si apoi o sa vezi. Dupa exam mai ai o luna-doua sa te descurci. Totul este sa vrei. In plus sa sti ca nu esti singura cu posibilitati reduse. Ca tine sunt multi. Cu riscul de a te plictisi iti voi povesti cum a rezistat un coleg de-al meu de facultate. Nu avea bursa, mai capata din cand in cand un ajutor, erau 6 frati cu el 7, tata paralizat, mama cu pensie agricola. Iti inchipui din ce iad venea la Buc sa faca scoala. Statea prin camin pe la colegi, dormea pe un pat pliant pe care il care cu el peste tot. Zicea ca si-a luat mobila... Nu manca de la nimeni nimic sa nu deranjeze. Se ducea in piata la tzarani, culegea foi de varza, cate un mar, un ardei, o rosie...Asta manca el toata ziua. Eram in anul 3 cand am aflat cum se descurca el pentru ca nu a spus nimic la nimeni. Pana a invatzat sa-si accepte saracia cu demnitate. Se mai ducea la fac.de teologie, langa Mitropolie, si mai primea de acolo cand si cand o masa calda. Nu-ti spun sa faci la fel, Doamne fereste! Dar multumeste lui Dumnezeu ca esti sanatoasa si la trup si la spirit! Cu incredere o sa te descurci! “Binomul „toleranţă – ţări prospere” se vrea interpretat ca şi „toleranţă a cât mai multe = condiţie sine qua non a prosperităţii”. În traducere liberă „toleraţi, bă, neamuri proaste, că altfel n-o să prindeţi niciodată salar bun”.”
In pofida “traducerii libere” atit de neaose, trebuie sa-ti spun ca ideea era alta: prosperitatea permite generarea unei atitudini de toleranta. Este o realitate constatabila asa incit nu te mira daca este des invocata. Cind populatia are satisfacute necesitatile de baza, cind sistemul legal este suficient de eficient incit individul sa se simta protejat (in contrast cu situatia in care exista coruptie la cele mai inalte niveluri) etc., atunci exista loc pentru toleranta. Oamenii nu sint foarte toleranti prin natura lor, dar exista medii in care pot sa iasa la iveala atitudini din cele mai tolerante. Multi adopta tendinta generala ca sa nu distoneze (toleranta sau intoleranta). Cultura, caracterul introspectiv, genereaza o toleranta mai solida, din proprie convingere. Este comparabil cu situatia in care o insecta care pentru majoritatea este o fiinta respingatoare si infricosatoare, pentru un biolog poate reprezenta o adevarata comoara. Cunoasterea te face sa privesti altfel lucrurile. Dar pentru asta trebuie sa ne eliberam de o serie de “tensiuni”. “prosperitatea poate atenua unele tensiuni, pe simplul fapt că sărăcia generează resentimente care pot fi foarte uşor canalizate în direcţia urii de rasă.” BINGO, resentimente este cuvintul cheie. Mai mult decit saracie as spune mai general, lipsa de siguranta. La nivel social, toleranta este o stare. Rupe putin echilibrul si vor iesi multi intoleranti la iveala, mai ales cind atitudinea toleranta se bazeaza pe indiferenta. Exemplu Olanda tara cu inalt grad de toleranta, dupa asasinatul lui Theo Van Gogh. Referitor la chip si imagine, nu cred ca traducerile Bibliei in engleza si romana sunt relevante - adica nu ca ar schimba suta la suta sensul, intelegi tu. Dar daca cineva chiar vrea sa vada cum a vrut autorul sa zica ar trebui sa verifice in ebraica... Am o prietena care are o concordanta biblica in greaca si ebraica si in momentele noastre de cautari religioase ne-am mai uitat prin ea. Foarte multe paragrafe au sensul schimbat datorita traducerii si a unor cuvinte ce nu au un corespondent exact in limba noastra sau in engleza.
Dar pentru mine nici "chip" nu inseamna neaparat chip fizic. _________________________________________ Take heed when you think you stand, lest you fall.
O dovada palpabila este ca ci
- de
horiatu
la: 21/06/2005 22:02:44
(la: Oamenii nu se trag din maimuta) O dovada palpabila este ca circa 10000 de ani de istorie au fost sterse cu buretele. Sunt teorii ca oamenii de atunci nu stiau sa scie sau sa citeasca. Nimic mai neadevarat: sute de mii de tablite de lut sumeriene povestesc despre o societate la fel de avansata (social) ca a noastra. Unde sunt traducerile disponimile pentru mase?
In mai toate partile lumii, civilizatii necunoscute au ridicat monumente megalitice pe care numai gandul le poate inchipui. Oare? - acei ingineri n-au scris nimic? Sti un cat timp s-a construit arca lui Noe? consulta biblia - in 7 zile! Poveste: un meteorit urias a cazut in ocean si a provocat valuri uriase, sunami, etc. fenomen pe care-l numim potop. Citeste biblia: potopul a durat 90 de zile si a acoperit tot pamantul pana si pe cei mai inalti munti! Intraba argeologii si iti vor confirma ca potopul a existat cu adevarat si a acoperit cei mai inalti munti. Potopul n-a fost un fenomen natural - nici meteorit cazut in ocean, ca am fi disparult prajiti ca dinozaurii indiferent de maiestria lui Noe. Nici gheata din antartica nu s-a varsat in ocean ca ar fi fost doar un urias dar scurt sunami - a fost o arma teribila si incredibila experimentata aici pe pamant - de cine? Exista un singur raspuns la aceasta problema: viitorul poate fi restaurat numai daca trecutul va fi sters! Dar viitorul cui? Si e totusi trecutul nostru!
este pamintul rotund in Biblie?
- de
Cassandra
la: 04/07/2005 00:23:23
(la: Oamenii nu se trag din maimuta) Paianjenule, exemplul tau dovedeste doar faptul ca exista traduceri ale Bibliei care se departeaza mult de la sensul original. Iata versiunea ebraica originala si o traducere literala in limba engleza:
8:31 מְ֭שַׂחֶקֶת בְּתֵבֵ֣ל אַרְצֹ֑ו וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י אֶת־בְּנֵ֥י אָדָֽם Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men. Aceasta este varianta latina: 8:31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum Este evident ca nicaieri nu apare sugerata ideea de sfericitate sau faptul ca se face referire la intregul pamint ca planeta. Orbis inseamna circular cel mult si nu sferic, dar acest cuvint a fost adaugat in traducere. Iata si traducera romaneasca, cea mai indepartata de original dintre toate: 8:31. Dezmierdându-mă pe rotundul pământului Lui şi găsindu-mi plăcerea printre fiii oamenilor. Cuvintul original in text este “tebel” care nu se refera la planeta intreaga ci la pamintul habitabil (cultivabil) marginit de ape. Trecind peste exemplul tau care evident nu este relevant, daca ai fi citit Biblia cu acelasi ochi critic cu care privesti evolutia, ai fi gasit o multime de citate din care reiese viziunea cosmologica primitiva a autorilor (pe baza careia au fost acuzati si judecati de inchizitie cei care au propus modelul heliocentric). Dupa multi ani Ministerul invatamantului mai bine zis noul ministru realizeaza care este starea invatamantului romanesc. Se vorbeste despre un "cod etic" al cadrelor universitare. Mai bine mai tarziu decat niciodata. Se vorbeste despre favoritisme, mita, hartuire sexuala (de fapt "realizare profesionala" prin sex). Doctori facuti peste noapte pe criterii politice. E.g. Mischie ( cel "de omenie" :))) este doctor in stiinte juridice. Clanuri in diferite facultati. Nu conteaza ca fiul este quasi-imbecil, el trebuie sa-l urmeze pe tatuc, facut si acesta profesor la apelul bocancilor pe vremea lui Ceau. Tovarasi, nu ne-a fost usor. Hartuirea sexuala e chestiune veche, nimic nou sub soare, de pe vremea lui Gheorghe Gheorghiu Dej, Ceausescu pana in zilele noastre. Libidinosii carora le curg balele dupa studente. Dar standardul educational scazut, acordarea licentelor si titlurilor universitare pe criterii politice sau prin pura si simpla spaga, acestea sunt probleme serioase, ce merita o abordare severa. Vorbeam mai demult cu un prieten plecat in Ungaria, care si-a facut acolo doctoratul in endocrinologie. Ani buni de cercetare, cu succese si esecuri. Munca multa. La noi, alte persoane copiaza manuale de utilizare ale unor softuri sau aparate (macar le traduc din engleza sau poloneza) si iaca si referatul rasarit peste noapte. Mai cateva referate puse cap la cap si iata si teza de doctorat. La simpozioane cu participare internationala, aceiasi culturnici prezinta traduceri ale cartilor tehnice cu imagini copiate fara nici o rusine, fara a indica macar sursa. Da-i-nainte cu tupeu! :). "Intelectualitatea" ceausista cu "origini sanatoase" si fii ei uber alles! Intelectualii reali mai supravietuiesc si ei pe langa nulitati, ca doar nu pot sa-i elimine...sunt necesari mai rar pentru "imaginea" Romaniei in lume.
Mario de fapt cred ca s-a referit la burse. Dar acestea cred ca se dau nu pe toata perioada studiilor ci anual. Daca anul urmator nu mai "convingi" adio scoala gratis. Sunt romani care au obtinut burse de studii. Chiar eu am o amica ce are o fata studenta in franta. Daca n-as cunoaste familia si n-as sti ce posibilitati are as fi crezut ca minte. Este deja in anul 3 si ai ei nu i-au trimis mai mult de 1000 de euros in toata aceasta perioada. Dar pushtoaica este desteapta foc si s-a descurcat pe acolo si cu ceva traduceri pentru firme frantzuzesti si mai face un ban.
noapte buna, Jimmy
mai stau si eu putin si ma culc, ca-i tarziu eu nu prea am fost prin vestul tarii, decat asa in trecere am locuit in est si acum in sud mersi de traduceri, Horia :)
Fotografia si limba romana, strofa unu versul trei
- de
Dinu Lazar
la: 04/08/2005 10:30:16
(la: O conversatie cu DINU LAZAR, fotograf) Domnul Alexandru Bogdan Munteanu, un impatimit si un atent critic, a completat materialul sau despre avatarurile limbii romane contemporane cu un text lucid, bine scris, in care descrie exact o situatie generala observata de dinsul pe forumurile foto din Ro.
Im permit sa citez aici citeva rinduri din cele scrise de domnia sa - si nu pot decit sa-i dau dreptate mie in suta. Deci, spune - excelent - domnul Munteanu: Foarte multe domenii tehnologice au fost influentate masiv de avansul tehnologiilor digitale din ultimii ani, printre ele fiind de exemplu fotografia. Aparatele foto au devenit din ce in ce mai mult niste minicalculatoare la care singurul efort depus de om este apasarea butonului de declansare a captarii imaginii dorite. Faptul ca toate reglajele pot fi facute automat a facut ca utilizarea aparatelor foto sa fie la indemina oricui, aproape indiferent de virsta sau de pregatire. Asta nu inseamna ca toti cei care fac fotografii se transforma automat in fotografi profesionisti, dar faptul ca ei practica fotografia le permite sa doreasca sa abordeze subiecte din acest domeniu sau pur si simplu sa comenteze impreuna cu altii gradul de îndemînare la care au ajuns. O mare parte din fotografii amatori au dorinta de a invata mai mult si de aceea se indreapta catre sursele de informare pe care le au la indemina. Exista bineinteles carti de specialitate in limba romana dar ele sint percepute ca fiind foarte scumpe, desi de cele mai multe ori continutul lor le justifica pretul. Si atunci cei mai multi dintre fotografii amatori se indreapta catre internet, unde informatiile sint abundente si mai ales gratuite, insa de multe ori calitatea lor nu se apropie de cea din cartile tiparite. Ei bine, pe cit de folositor este internetul prin multitudinea de informatii care sint puse la dispozitie gratuit, pe atit este el de "nociv" din cauza faptului ca marea majoritate a acestor informatii exista intr-o singura limba, cea engleza. Practic asistam nu numai la extinderea unei "monoculturi" (cea anglo-saxona) la nivel mondial, dar si la dominatia covirsitoare a limbii engleze, care tinde sa isi impuna vocabularul de termeni in toate domeniile activitatii umane, de multe ori fara a tine cont de existenta unor termeni autohtoni similari ca sens, care au deja o vechime apreciabila. Ramine sa ne punem intrebarea ce este de facut in aceasta situatie pentru a salva culturile sau limbile nationale, atit de vulnerabile in fata tavalugului cultural-stiintific de limba engleza. Metoda cea mai la indemina in ceea ce priveste internetul este sa crestem numarul de materiale originale care sint scrise in limba pe care nu dorim sa o lasam sa dispara sau sa se transforme intr-o limba vasala celei engleze. Eventual se poate apela si la traduceri ale materialelor scrise in original in engleza, dar in aceasta situatie trebuie bineinteles obtinut acordul autorilor. Insa internetul nu contine numai informatie fixata in articole, ci si informatie oferita prin intermediul forumurilor sau listelor de discutii. In viata reala limba vorbita (folosita pentru comunicare directa) influenteaza in cele din urma limba literara, acest lucru fiind valabil si pentru lumea virtuala a internetului, unde limba folosita pe forumuri tinde sa se impuna ca "limba oficiala" a internautilor, in special in ceea ce priveste terminologia folosita in domeniile pe marginea carora se discuta (calculatoare, fotografie, muzica, etc.). Spre deosebire de limba folosita in articole sau carti, cea folosita pe forumuri nu pune aproape nici un pret pe modul de prezentare a informatiilor, accentul fiind pus exclusiv pe continut. Deci este perfect acceptabil in vizunea majoritatii forumistilor ca un mesaj care contine o cantitate de informatie utila sa poata fi deficitar la capitolul exprimarii corecte d.p.d.v. gramatical, stilistic sau lexical. Aceasta atitudine toleranta a fost propice pentru aparitia unui limbaj propriu forumurilor romanesti care este întesat cu barbarisme provenite din engleza. De exemplu in domeniul fotografiei au ajuns sa se foloseasca englezismele "viewfinder" si "lightmetru" in loc de termenii romanesti consacrati de multa vreme, anume "vizor" si "exponometru". Situatia este complicata de cele mai multe ori de faptul ca englezismul este folosit ca atare sub forma sa din limba engleza, fara a se incerca o adaptare la cerintele gramaticale ale limbii romane. Pur si simplu se ia un cuvint englez (substantiv, verb, etc.) care este apoi este cirpit dupa nevoie cu sufixe (terminatii) legate cu cratima in functie de modul in care trebuie folosit (plural, articulare, conjugare, etc.). Inca si mai grav este faptul ca aceste sufixe sint inventate "dupa urechea" forumistului si astfel se ajunge ca un anumit englezism sa faca flexiunea in mod diferit dupa persoana care il foloseste. Un exemplu este barbarismul derivat din verbul englez "to host" ("a gazdui") care apare atit in forma " a host-a" cit si in cea de "a host-ui", care face prezentul la persoana intii ca "eu host-ez" sau "eu host-uiesc". A incerca sa se schimbe mentalitatea referitoare la utilizarea corecta a limbii romane de catre forumisti este probabil una din cele mai grele incercari care sta in fata celor preocupati de destinul limbii romane. Si asta pentru ca forumurile sint niste comunitati care si-au creat in timp anumite reguli nescrise, una fiind cea legata de limbajul folosit. Iar cine incearca sa ocoleasca aceste reguli va fi mai devreme sau mai tirziu admonestat daca nu se pliaza regulilor si eventual fortat sa se retraga din comunitate. De exemplu a vorbi pe un forum romanesc despre "fir de discutie" si nu despre "thread" inseamna a te expune ridicolului public, desi cuvintul "thread" este un barbarism care nu are ce cauta in romana, nefiind un termen tehnic ci unul banal care se traduce perfect prin "fir". Exemplele pot continua, cert este ca limbajul vorbit pe forumuri are tendinta de a se auto-intretine si de a se degrada din ce in ce mai mult, pe masura ce apar internauti din generatiile mai tinere, pentru care limba romana nu a reprezentat niciodata o preocupare. Persoanele responsabile cu mentinerea ordinii pe forumuri (proprietari, administratori si moderatori) nu descurajeaza in mod explicit folosirea unui limbaj incorect de catre forumisti, tocmai pentru ca acest lucru ar duce la scaderea numarului de participanti la discutii, deci a numarului de vizitatori, in functie de care se incaseaza venituri din publicitate. Asta nu inseamna ca situatia forumurilor este disperata, doar ca va trebui depus un efort de convingere a persoanelor cu functii de raspundere in asa fel incit acestea sa inteleaga necesitatea emiterii daca nu a unor norme, cel putin a unor recomandari (sustinute cu exemple) referitoare la folosirea corecta a limbii romane. In societatea actuala este foarte mult apeciata fluiditatea informatiilor, noutatea lor si din aceasta cauza atit internetul cit si revistele au un avantaj fata de carti, de aici rezultind si influenta lor mai mare asupra celor care cauta sa isi imbogateasca bagajul informational într-un anumit domeniu. Revistele apar de obicei lunar si evident ca ofera un continut mult mai proaspat (dar nu neparat mai bun) decit cartile, pentru care pot fi scoase editii noi cel mult odata la citiva ani. Rezulta ca numarul celor care folosesc revistele ca mijloc de informare sau de perfectionare este mai mare decit al celor care folosesc cartile. Ca urmare limbajul scris folosit in reviste tinde sa se impuna in fata celui folosit in carti, ceea ce nu este deloc un lucru bun din perspectiva limbii romane. Redactorii care scriu la reviste nu se vad decit eventual in postura de profesionisti ai domeniului despre care scriu, nu si in cea de profesionisti ai limbii romane, asa cum ar trebui sa fie cazul. O persoana care utilizeaza zi de zi in scris limba romana pentru a-si asigura existenta ar trebui sa devina interesata cu timpul de pastrarea in stare cit mai buna a "uneltei" care ii permite sa supravietuiasca. Acest lucru nu se intimpla insa din motive diverse, unul fiind acela al nevoii unei productivitati crescute, care se combina cu anumit grad de delasare intelectuala si de nepasare pentru starea limbii romane. Redactorul care trebuie sa scrie citeva articole pentru numarul lunar al revistei se documenteaza de obicei pe internet si in mod inevitabil marea majoritate a materialelor pe care le foloseste ca referinte sint scrise in limba engleza. Fie ca este presat de timp, fie ca nu, redactorul nostru nu va cauta de cele mai multe ori sa vada daca nu cumva unii din termenii straini (englezesti de obicei) pe care el ii include in articol au deja corespondenti in limba romana al caror uz este deja incetatenit de multa vreme in rindul specialistilor. Se ajunge astfel ca publicul cititor sa devina familiarizat mai degraba cu termenul englezesc pentru un anumit element (actiune, dispozitiv, etc.) decit cu cel romanesc, care este uneori aflat in folosinta specialistilor de citeva zeci de ani. Un barbarism preferat de multi redactori este "layer", folosit pentru a desmna unul din straturile care compun o imagine digitala. Sonoritatea muzicala a acestui termen a avut probabil un rol important in adoptarea lui, insa nimeni nu ia in seama constructiile grotesti care trebuie facute in cazul in care cuvintul este acceptat, de exemplu "layer-izat" in loc de "stratificat". Conducerea revistelor trebuie sa inteleaga faptul ca are o responsabilitate fata de limba romana si ca urmare trebuie sa puna la punct o politica editoriala care sa implice folosirea de catre redactori a unui limbi romane in care barbarismele sa nu-si mai gaseasca locul. Situatia actuala a limbii romane ar trebui sa ingrijoreze multa lume, de la simplii cetateni pina la profesionistii scrisului, specialistii in lingvistica si chiar autoritatile publice. Doar prin combinarea eforturilor acestor categorii de oameni se poate stopa declinul limbii romane si restabilirea prestigiului ei. O prima masura ar putea fi realizarea unui dictionar de traducere a termenilor tehnico-stiintifici din engleza in romana, care sa fie publicat pe internet, in asa fel incit el sa poata fi consultat gratuit de oricine doreste sa scrie corect articole in romana, indiferent daca o face pentru situl propriu sau in cadrul obligatiilor de servici. Dar acest dictionar nu pot fi opera unei singure persoane, ci el trebuie sa fie un efort colectiv realizat prin conlucrarea dintre persoane cu pregatire de specialitate in domenii variate si a unor filologi, de exemplu in cadrul unui proiect colaborativ de tip WIKI. Se va putea astfel pune la dispozitia internautilor un dictionar englez-roman care sa cuprinda termeni din informatica, medicina, chimie, inginerie, etc. O alta masura ar putea fi impunerea de catre autoritatile de stat din domeniul culturii ca fiecare magazin care vinde componente de calculator sa aiba obligatoriu in oferta si tastaturi cu semnele diacritice specifice limbii romane. Nu trebuie uitat ca gindirea noastra s-a nascut si traieste in interiorul limbii romane, deci cu cit pastram limba mai curata si mai conforma cu esenta sa originara, cu atit gindirea va putea sa se dezvolte mai bine si sa fructifice potentialul de creativitate existent in fiecare din noi. Orice om cu capul pe umeri stie primavara daca un pom are rod sau nu, ca pe langa frunze pomul mai face si flori, asa ca sa nu fii surprins ca Isus nu a vazut rod in smochin, chiar nu avea. Era primavara.
Cand gasesti 'scapari' incearca sa mai vezi niste traduceri, ca poate te lamuresti. E foarte posibil ca traducatorul sa nu fi prins exact sensul original, si nu poti sa il condamni. Ebraica nu e o limba chiar usoara. Cu porcii nu e nici o contradictie. Locul cu pricina se afla in partea de est a Marii Galileii, unde azi sunt inaltimile Golan. Acest teritoriu nu era locuit doar de evrei fundamentalisti, ci era un amestec de natii, asa ca nu vad nici o surpriza faptul ca acolo se cresteau porci. Vecinul din est era Siria, asa ca piata de desfacere nu era o problema. pentru traduceri: bb.1asphost.com/dictionarero
|
![]() |
(la: Este Comunismul de vina pentru caracterul Romanilor?)
Te rog sa nu crezi ca am ceva personal cu tine. De fapt aici este o schimbare de idei, chiar daca sint antagoniste, si nu atac la persoana.
***Doctrina crestin-ortodoxa POCAINTA!***
Si de unde vine asta? De la faptul ca Isus a iertat-o pe Maria Magdalena? Ar fi putut sa gaseasca un subiect mai relevant! Nu sint un teolog, dar am avut destule intrebari la care "TEOLOGI MARI" nu au putut sa-mi raspunda si doar mi-au reamintit "crede si nu cerceta"....
"POCAINTA?" Da, pocainta in fata lui Dumnezeu dar nu in fata omului. Politicienii au folosit doctrina crestin-ortodoxa ca sa ne supuna si sa ne manipuleze mai usor. Si din nefericire biserica si-a pierdut credibilitatea pentru ca a colaborat la asta.
** popii care pe sub sutana au ascuns epoletii de securist nu s-au pocait!***
In schimb ne-au indemnat pe noi sa fim pocaiti si supusi! Foarte convenabil pentru regimul comunist!
***BOR ar trebui sa se explice si "pocainta" ar trebui sa inceapa cu patriarhul!***
Preafericitul si Preasfintitul Patriarh Teoctist a fost hot de cai in zona Siret - Dersca, nordul Moldovei. Sa se mai pocaiasca?... nu i-ar ajunge nici zece vieti de rugaciuni si pocainta! Cine sa-l mai ierte?
Preafericitul Patriarh Iustinian?... Un senil pe care il vedeam la televizor motaind in timul sedintelor de la Marea Adunare Nationala.
***Cu toate astea, gasesc ca e gresit sa punem toti slujitorii bisericii in aceeasi caldare!***
Cei care au stat pasivi, chiar daca au fost de buna credinta, au partea lor de vina. A asista pasiv la comiterea unei crime te face nevinovat in fata legii. Dar din punct de vedere moral?!....
***Am cunoscut personal calugari in Manastirile Bucovinei,
cu adevarat CRESTINI-ORTOXI, teologi, filozofii, si intelectuali de
exceptie, si asta nu numai dupa umilele mele observatii, dar prin contributiile LOR literare, traduceri, si mai ales prin dragostea lor fata de limba Romana de tara si traditie!***
Intimplarea face ca ma trag de prin aceleasi meleaguri... si am cunoscut si eu destui. Dar nu la ei ma refer. Ei sint niste nevinovati, rupti de realiatea si problemele cotidiene ale vietii. Influenta lor la viata bisericii este nesimnificativa.
Ei nu au nici un cuvint la linia politica pe care o ia biserica. Multi dintre ei nu au iesit din birlog si poate nici nu au vazut in viata lor cladirea patriarhiei...
Si iarasi spun:" Religia vine de la Dumnezeu, dar biserica a facut-o omul"!
S-auzim de bine,
Dr Evil